Les Ogres de Barback - Pour me rendre à mon bureau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Ogres de Barback - Pour me rendre à mon bureau




Pour me rendre à mon bureau
To Get to My Office
(Reprise d'une chanson de Jean Boyer par Georges Brassens)
(Cover of a song by Jean Boyer, by Georges Brassens)
Pour me rendre à mon bureau
To get to my office,
J'avais ach'té une auto
I had bought myself a car,
Une jolie traction avant
A lovely front-wheel drive,
Qui filait comme le vent
That zipped like the wind.
C'était en juillet 39
It was July '39,
Je me gonflais comme un boeuf
I puffed myself up like a bull,
Dans ma fierté de bourgeois
In my bourgeois pride,
D'avoir une voiture à moi
To have a car of my own.
Mais vint septembre et je pars pour la guerre
But September came and I left for the war,
Huit mois plus tard en revenant
Eight months later upon returning,
Réquisition d'ma onze chevaux légère
My eleven-horsepower lightweight requisitioned,
Streng verboten provisoirement
Streng verboten provisionally.
Pour me rendre à mon bureau
To get to my office,
Alors j'achète une moto
So I bought myself a motorbike,
Un joli vélomoteur
A cute little moped,
Faisant du quarante à l'heure
Doing forty kilometers an hour.
À cheval sur mon teuf-teuf
Astride my put-put,
Je me gonflais comme un boeuf
I puffed myself up like a bull,
Dans ma fierté de bourgeois
In my bourgeois pride,
D'avoir une moto à moi
To have a motorbike of my own.
Elle ne consommait presque pas d'essence
It hardly used any petrol,
Mais presque pas c'est encore trop
But hardly any is still too much,
Voilà qu'on me retire ma licence
Now they've taken away my license,
J'ai revendre ma moto
I had to sell my motorbike.
Pour me rendre à mon bureau
To get to my office,
Alors j'achète un vélo
So I bought myself a bicycle,
Un très joli tout nick'lé
A really nice nickel-plated one,
Avec une chaîne et deux clefs
With a chain and two keys.
Monté sur des pneus tous neufs
Mounted on brand new tires,
Je me gonflais comme un boeuf
I puffed myself up like a bull,
Dans ma fierté de bourgeois
In my bourgeois pride,
D'avoir un vélo à moi
To have a bicycle of my own.
J'en ai eu coup sur coup une douzaine
I had a dozen of them one after another,
On m'les volait périodiquement
They were stolen from me periodically.
Comme chacun d'eux valait l'prix d'une Citroën
As each one was worth the price of a Citroën,
Je fus ruiné très rapidement
I was ruined very quickly.
Pour me rendre à mon bureau
To get to my office,
Alors j'ai pris le métro
So I took the metro,
Ça ne coûte pas très cher
It doesn't cost very much,
Et il y fait chaud l'hiver
And it's warm there in winter.
Alma Iéna et Marboeuf
Alma, Iéna, and Marboeuf,
Je me gonflais comme un boeuf
I puffed myself up like a bull,
Dans ma fierté de bourgeois
In my bourgeois pride,
De rentrer si vite chez moi
To get home so quickly.
Hélas par économie de lumière
Alas, to save on electricity,
On a fermé bien des stations
They closed many stations,
Et puis ce fut la ligne toute entière
And then it was the whole line,
Qu'on supprima sans rémission
That they did away with without remission.
Pour me rendre à mon bureau
To get to my office,
J'ai mis deux bons godillots
I put on two good boots,
Et j'ai fait quat' fois par jour
And I made the round trip on foot,
L'trajet à pied aller-r'tour
Four times a day.
Les Tuileries le Pont-Neuf
The Tuileries, the Pont-Neuf,
Je me gonflais comme un boeuf
I puffed myself up like a bull,
Fier de souffrir de mes cors
Proud to suffer from my corns,
Pour un si charmant décor
For such a charming setting.
Hélas bientôt je n'aurai plus d'godasses
Alas, soon I will have no more boots,
Le cordonnier ne r'ssemelle plus
The cobbler no longer re-soles,
Mais en homme prudent et perspicace
But as a prudent and insightful man,
Pour l'avenir j'ai tout prévu
I have planned everything for the future.
Je vais apprendre demain
I will learn tomorrow,
À me tenir sur les mains
To stand on my hands,
J'irai pas très vite bien sûr
I won't go very fast of course,
Mais je n'userai plus d'chaussures
But I won't wear out any more shoes.
J'verrai l'monde de bas en haut
I'll see the world upside down,
C'est peut-être plus rigolo
It's probably more fun.
J'y perdrai rien par surcroît
I won't lose anything by it,
Il est pas drôle à l'endroit
It's not funny right side up.





Авторы: Jean Boyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.