Les Ogres De Barback - Tatie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Ogres De Barback - Tatie




Tatie
Auntie
Si tu t'entêtes à téter ses tétons, tu auras la tempête des tantes à ta mie
If you insist on sucking on her tits, you'll have a storm of aunties at your door
Ses tantes sont des tapettes à tentacules qui tapent, qui tripotent les talents de Tatie
Her aunties are tentacled traps that slap and grope at Auntie's talents
Tatie a des tas de talents tassés, entassés par les tas lents de tantes atterrées
Auntie has heaps of talent, piled up, amassed by the slow heaps of grounded aunties
De talentueux talents attirant tout autant des tyrans, des tontons, des tantes et des titis
Talented talents attracting just as many tyrants, uncles, aunties, and kiddos
Et moi, je l'aime à la santé
And me, I love her to health
En effet, sans effet, je m'suis fait enfermer, faute d'avoir offert à ma future fée
Indeed, without effect, I got myself locked up, for failing to offer my future fairy
De fabuleux froufrous, des folies, des filous, des fables et des fontaines, et des fleurs mais fanées
Fabulous frills, follies, rascals, fables and fountains, and flowers, but faded ones
Effacer sa famille serait facile à faire en y foutant le feu, mais qui ferait ma fée?
Erasing her family would be easy to do by setting fire to them, but who would make my fairy?
Ou sans faute à sa folle famille effarée, fasciner de fines farces de fou affamé
Or without fail to her crazy family, scared, fascinate with fine pranks of a hungry madman
Et moi, je l'aime au bâtiment F
And me, I love her in building F
Et quand elle est coquette, et que je suis cocu qui courageux combat les conquérants de con
And when she's coquettish, and I'm a cuckold who courageously fights the conquerors of cunt
Qui casse carrément la carcasse de ces calamités, ces cons conquistadors conquis par le cas d'or?
Who squarely breaks the carcass of these calamities, these fucking conquistadors conquered by the golden case?
Que quiconque acquitté par sa femme quittée, croquerait crac et puis cric, la conquête à combler
That anyone acquitted by his abandoned wife, would crunch crack and then creak, the conquest to fill
Encore une conquête à conter sur le compte de ce crac qui croque la coquette casée
Another conquest to tell on the account of this crackpot who crunches the settled coquette
Et moi, je l'aime et c'est insensé
And me, I love her and it's insane
Oh oui, je l'aime et c'est insensé
Oh yes, I love her and it's insane
C'est pas pour provoquer qu'elle appâte les passants, c'est pour payer l'appart' à ses pauvres parents
It's not to provoke that she baits passers-by, it's to pay for the apartment for her poor parents
Près de son pas de porte pour une pièce, elle emporte et pratique un paradis plaisant, épatant
Near her doorstep for a piece, she takes away and practices a pleasant, amazing paradise
La police prévient les putes que tapiner c'est prohibé
The police warn the whores that hooking is forbidden
Zut, pas d'pot m'ont pris les pieds dans l'panier, pincé, épinglé, attrapé, prisonnier
Damn, no pot, they caught my feet in the basket, pinched, pinned, caught, prisoner
Ce pot pourri de petits en rut qui pour un peu qu'ça les occupe empêchent poupée de tapiner
This rotten pot of little ones in heat who for a little bit that occupies them prevent the doll from hooking
Et moi, je l'aime, mais foutez-lui la paix
And me, I love her, but leave her alone
Oh oui, je l'aime, mais foutez-lui la paix
Oh yes, I love her, but leave her alone
Bon, ben, bisous bébé, j't'embrasse beaucoup et bien, l'bonjour à ta bande de barjos, ballots, baisés
Well, okay, kisses baby, I kiss you a lot and well, hello to your band of crazies, ballots, fucked
Mon ambition embête ces bêtes et ça m'embête, c'est ton bonheur, un bon pour te libérer
My ambition bothers these beasts and it bothers me, it's your happiness, a voucher to free you
Abattre le job de ces macs, ces boss qui bossent à bastonner les belles en bas embarrassées
Take down the job of these pimps, these bosses who work at beating up the beautiful women downstairs embarrassed
En bas des bâtiments, abolir ces ballots, en bas des bâtiments, libérer mon bébé
Downstairs in the buildings, abolish these idiots, downstairs in the buildings, free my baby
En bas des bâtiments, abolir ces ballots, en bas des bâtiments, libérer mon bébé
Downstairs in the buildings, abolish these idiots, downstairs in the buildings, free my baby
En bas des bâtiments, abolir ces ballots, en bas des bâtiments, libérer mon bébé
Downstairs in the buildings, abolish these idiots, downstairs in the buildings, free my baby
En bas des bâtiments, abolir ces ballots, en bas des bâtiments, libérer mon bébé
Downstairs in the buildings, abolish these idiots, downstairs in the buildings, free my baby
En bas des bâtiments, abolir ces ballots, en bas des bâtiments, libérer mon bébé
Downstairs in the buildings, abolish these idiots, downstairs in the buildings, free my baby





Авторы: Mathilde Burguiere, Samuel Burguiere, Alice Burguiere, Frederic Burguiere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.