Les Ogres de Barback - Vue d'ensemble - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Ogres de Barback - Vue d'ensemble




Vue d'ensemble
Overview
Je l'ai vu je m'en suis apercu
I saw it, I noticed it
Je l'ai compris tu ne m'aimes plus
I understood you don't love me anymore
Ne cherchons pas midi à quatorze heures
Let's not beat around the bush
J'en reste lasse, seul avec mes pleurs
I'm tired of it, alone with my tears
Et si de l'amour toi tu m'as tout appris,
And if you taught me everything about love,
Humblement je t'en remercie
I humbly thank you
Et je t'écrase sous des tonnes de questions
And I crush you under a ton of questions
Je te déchire à coup de crayon.
I tear you apart with a pencil.
C'est un cadeau empoisonné
It's a poisoned gift
Innocemment tu me l'as laissé
You innocently left it to me
C'est étrange ne le sais tu pas
It's strange, don't you know
Il me déchire au même endroit
It tears me apart in the same place
D'où m'était venue l'aventure
Where the adventure came from
Quand tes rires étaient alors
When your laughter was then
Des pommades pour mes blessures
Ointment for my wounds
Que j'appliquais sur tout mon corps
That I applied all over my body
Et je disperse le soleil
And I scatter the sun
Ton souvenirs m'émmerveille
Your memory astounds me
Je t'éclate du coin de l'oeil
I burst into tears in the corner of my eye
J'apprecoie au long mon cerceuil
I appreciate along my coffin
La chanson est inutile
The song is useless
Les mots sont si peu abiles
The words are so clumsy
Ces refrains sont les pires,
These refrains are the worst,
Et je ne sais plus quoi dire.
And I don't know what to say anymore.
Si tu m'abandonnes ici
If you abandon me here
Si tu laches à jamais ma vie
If you give up on my life forever
Bah ce n'est pas un problème
Well, that's not a problem
C'est le malheur qui se sème
It's the misfortune that's being sown
Ne vois tu rien d'autre encore?
Can't you see anything else?
Si ce n'est souhaiter ma mort?
If it's not to wish me dead?
Pour couper les ponts c'est sur,
To cut off the bridges, that's for sure,
Faudra les reduire en sciure.
We'll have to reduce them to sawdust.
Il faut que je crève l'abcès
I have to burst the abscess
Que je remplace ton absence
That I replace your absence
Mais chaque souvenirs se paie ma tête
But every memory haunts me
Et grave ma souffrance
And engraves my suffering
Il n'y a pas trente-six solutions
There are no thirty-six solutions
Pas de plus belle punition
No greater punishment
On va tout lacher d'accord
We'll drop everything, fine
Pour qu'il n'y ait plus un accord.
So that there is no more agreement.
Rien ne te sert d'inventer plus,
It's no use inventing any more,
Pour detruire ce qui suit
To destroy what follows
Je suis déjà plus que nue
I'm already more than naked
Rien à cacher qu'est en vie
Nothing to hide but that I'm alive
Alors j'ouvre la fenêtre,
So I open the window,
Une dernière fois peut-être
One last time, perhaps
Plus rien est peur, tout est à rire
Nothing is fear, everything is laughter
Alors pourquoi pas mourir.
So why not die?
Et si tes routes nous séparent,
And if your roads separate us,
Qui se souviendrait de notre histoire?
Who would remember our history?
Si je ne chantais pas cette chanson,
If I didn't sing this song,
Pour toi petite fille... qu'échange les sons.
For you, little girl... who exchange the sounds.





Авторы: Les Ogres De Barback


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.