Текст и перевод песни Les Paul & Mary Ford - Hummingbird (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hummingbird (Remastered)
Колибри (Ремастированная версия)
Hummingbird,
hummingbird
should
be
your
name
Колибри,
колибри,
тебя
так
и
надо
назвать,
Too
restless
to
settle
too
wild
to
tame
Слишком
непоседливый,
чтобы
остепениться,
слишком
дикий,
чтобы
приручить.
Too
restless
to
settle
too
wild
to
tame
Слишком
непоседливый,
чтобы
остепениться,
слишком
дикий,
чтобы
приручить.
Hummingbird,
hummingbird
should
be
your
name
Колибри,
колибри,
тебя
так
и
надо
назвать.
Hummingbird,
hummingbird
winging
along
Колибри,
колибри,
летишь
себе
дальше,
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long
Ни
один
нежный
молодой
цветок
не
удержит
тебя
надолго.
No
tender
young
blossom
can
hold
you
for
long
Ни
один
нежный
молодой
цветок
не
удержит
тебя
надолго.
Hummingbird,
hummingbird
winging
along
Колибри,
колибри,
летишь
себе
дальше.
You′d
hug
me
and
kiss
me
like
others
I've
known
Ты
обнимал
бы
меня
и
целовал,
как
другие,
которых
я
знала,
You′d
promise
to
love
me
and
call
me
your
own
Ты
обещал
бы
любить
меня
и
называть
своей.
Then
all
of
my
dreams
would
be
shattered
apart
Тогда
все
мои
мечты
разбились
бы
вдребезги
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
сердца-колибри.
Hummingbird,
hummingbird,
feathered
so
fine
Колибри,
колибри,
с
таким
прекрасным
оперением,
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mind
Если
бы
я
подрезала
тебе
крылья,
это
бы
тебя
не
остановило.
If
I
clipped
your
wings
it
would
not
make
you
mind
Если
бы
я
подрезала
тебе
крылья,
это
бы
тебя
не
остановило.
Hummingbird,
hummingbird,
feathered
so
fine
Колибри,
колибри,
с
таким
прекрасным
оперением.
Hummingbird,
hummingbird,
fly
right
on
by
Колибри,
колибри,
пролетай
мимо,
Some
folks
like
to
gamble
but
darling
not
I
Некоторые
любят
играть
в
азартные
игры,
но,
дорогой,
я
— нет.
Some
folks
like
to
gamble
but
darling
not
I
Некоторые
любят
играть
в
азартные
игры,
но,
дорогой,
я
— нет.
Hummingbird,
hummingbird,
fly
right
on
by
Колибри,
колибри,
пролетай
мимо.
I'd
rather
be
lonely,
I'd
rather
be
blue
Я
лучше
буду
одинока,
я
лучше
буду
грустить,
Yes,
I′d
rather
spend
my
whole
life
without
you
Да,
я
лучше
проведу
всю
свою
жизнь
без
тебя,
Then
feather
a
nest
to
be
shattered
apart
Чем
совью
гнездо,
которое
разобьется
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
сердца-колибри.
By
the
hum
hum
of
your
hummingbird
heart
От
жужжания
твоего
сердца-колибри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Robertson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.