Текст и перевод песни Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - La bohème
Je
vous
parle
d'un
temps
Я
расскажу
тебе
о
времени,
Que
les
moins
de
vingt
ans
Которого
те,
кому
нет
двадцати,
Ne
peuvent
pas
connaître
Не
могут
знать.
Montmartre
en
ce
temps-là
Монмартр
в
те
времена
Accrochait
ses
lilas
Цеплял
свою
сирень
Jusque
sous
nos
fenêtres
Прямо
под
нашими
окнами.
Et
si
l'humble
garni
И
пусть
скромная
каморка,
Qui
nous
servait
de
nid
Служившая
нам
гнездом,
Ne
payait
pas
de
mine
Была
небогата,
C'est
là
qu'on
s'est
connu
Именно
там
мы
и
познакомились,
Moi
qui
criait
famine
Я,
кричавший
от
голода,
Et
toi
qui
posais
nue
И
ты,
позировавшая
обнаженной.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило:
On
est
heureux
Мы
счастливы.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Nous
ne
mangions
qu'un
jour
sur
deux
Мы
ели
только
раз
в
два
дня.
Dans
les
cafés
voisins
В
соседних
кафе
Nous
étions
quelques-uns
Нас
было
несколько,
Qui
attendions
la
gloire
Кто
ждал
славы,
Et
bien
que
miséreux
И,
хоть
и
нищие,
Avec
le
ventre
creux
С
пустыми
желудками,
Nous
ne
cessions
d'y
croire
Мы
не
переставали
в
нее
верить.
Et
quand
quelque
bistro
И
когда
какой-нибудь
бистро,
Contre
un
bon
repas
chaud
В
обмен
на
хороший
горячий
обед,
Nous
prenait
une
toile
Брало
у
нас
картину,
Nous
récitions
des
vers
Мы
читали
стихи,
Groupés
autour
du
poêle
Собравшись
вокруг
печки,
En
oubliant
l'hiver
Забывая
о
зиме.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило:
Tu
es
jolie
Ты
прекрасна.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
avions
tous
du
génie
И
мы
все
были
гениями.
Souvent
il
m'arrivait
Часто
случалось,
Devant
mon
chevalet
Что
перед
моим
мольбертом
De
passer
des
nuits
blanches
Я
проводил
бессонные
ночи,
Retouchant
le
dessin
Подправляя
рисунок,
De
la
ligne
d'un
sein
Линию
груди,
Du
galbe
d'une
hanche
Изгиб
бедра.
Et
ce
n'est
qu'au
matin
И
только
утром
Qu'on
s'asseyait
enfin
Мы
наконец
садились
Devant
un
café-crème
За
кофе
с
молоком,
Épuisés
mais
ravis
Измученные,
но
довольные.
Fallait-il
que
l'on
s'aime
Как
же
мы
любили
друг
друга,
Et
qu'on
aime
la
vie
И
как
же
мы
любили
жизнь!
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило:
On
a
vingt
ans
Нам
двадцать
лет.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
vivions
de
l'air
du
temps
И
мы
жили
духом
времени.
Quand
au
hasard
des
jours
Когда
по
воле
случая
Je
m'en
vais
faire
un
tour
Я
отправляюсь
на
прогулку
À
mon
ancienne
adresse
По
своему
старому
адресу,
Je
ne
reconnais
plus
Я
больше
не
узнаю
Ni
les
murs,
ni
les
rues
Ни
стен,
ни
улиц,
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
Которые
видели
мою
юность.
En
haut
d'un
escalier
Наверху
по
лестнице
Je
cherche
l'atelier
Я
ищу
мастерскую,
Dont
plus
rien
ne
subsiste
От
которой
ничего
не
осталось.
Dans
son
nouveau
décor
В
своем
новом
облике
Montmartre
semble
triste
Монмартр
кажется
грустным,
Et
les
lilas
sont
morts
А
сирень
погибла.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
On
était
jeunes
Мы
были
молоды,
On
était
fous
Мы
были
безрассудны.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Это
больше
ничего
не
значит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Charles Aznaourian, Daphna Arod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.