Текст и перевод песни Les Petits Chanteurs de Saint-Marc - Nos rêves
Si
solitaires
qui
nous
protègent
contre
toutes
les
peurs
Так
одиноки,
но
защищают
нас
от
всех
страхов,
Si
sincères
qui
nous
éveillent
nous
donnant
des
ailes
Так
искренни,
что
пробуждают
нас,
даря
нам
крылья.
Un
peu
de
ce
qui
fait
qu'on
se
rappelle
des
images
gravées
dans
nos
cœurs
Немногое
из
того,
что
заставляет
нас
помнить
образы,
выгравированные
в
наших
сердцах,
D'un
passé
qui
ne
peut
oublier
ceux
О
прошлом,
которое
не
может
забыть
тех,
Qui
nous
donnaient
l'amour
éternel
tous
les
jours
Кто
дарил
нам
вечную
любовь
каждый
день.
Des
sentiments,
des
joies
qui
nous
restent
à
jamais
fidèles
Чувства,
радости,
которые
остаются
нам
верны
навсегда.
Si
solitaires
qui
nous
protègent
contre
toutes
les
peurs
Так
одиноки,
но
защищают
нас
от
всех
страхов,
Si
sincères
qui
nous
éveillent
nous
donnant
des
ailes
Так
искренни,
что
пробуждают
нас,
даря
нам
крылья.
Un
peu
de
ce
qui
fait
qu'on
imagine
encore
la
douceur
des
regards
Немногое
из
того,
что
позволяет
нам
до
сих
пор
представлять
нежность
взглядов,
Qui
se
sont
posés
doucement
le
soir
Которые
мягко
ложились
на
нас
вечером,
Nous
couvrant
de
chaleur
et
laissant
dans
nos
cœurs
Окутывая
нас
теплом
и
оставляя
в
наших
сердцах
Une
trace
invisible,
une
espérance
Невидимый
след,
надежду.
On
n'oublie
jamais
Мы
никогда
не
забудем
Le
sourire
des
sœurs
Улыбки
сестер,
Les
mots
doux,
qui
se
posent
comme
des
fleurs
Ласковые
слова,
что
ложатся,
словно
цветы,
D'un
père
ou
d'une
mère
chantant
pour
nous
cet
air
Отца
или
матери,
напевающих
нам
эту
мелодию,
Une
mélodie,
un
dessin
de
lumière
Мелодию,
рисунок
света.
Des
mots
comme
des
sons
qui
passent
et
vont
Слова,
словно
звуки,
которые
проходят
и
устремляются
Là-haut
comme
une
lueur
imaginaire
Ввысь,
подобно
воображаемому
сиянию.
Ces
mots
comme
des
étoiles
qui
de
la
Terre
Эти
слова,
как
звезды,
что
с
Земли
Nous
guident
aux
portes
des
chimères
Ведут
нас
к
вратам
грез.
Des
mots
comme
des
sons
qui
passent
Слова,
словно
звуки,
которые
проходят
мимо,
Cadeaux
pour
tous
ceux
qu'on
écoute
plus
Дары
для
всех
тех,
кого
мы
больше
не
слышим.
Des
mots
gravant
à
jamais
sur
la
pierre
Слова,
навсегда
высекающие
на
камне
L'espoir
d'une
vie
retrouvée
Надежду
на
обретенную
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iasonas, Michel Zadeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.