Les Prêtres - Conversation avec Dieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Prêtres - Conversation avec Dieu




Conversation avec Dieu
Conversation with God
Dis Dieu? Es tu bien dans ma peau?
Tell me, God, are you comfortable in my skin?
As tu assez de place?
Do you have enough space?
Souvent, je ne le nie pas, j′occupe tout l'espace.
Often, I won't deny it, I occupy all the space.
Je m′étale confortablement dans ma routine, mes habitudes et même dans ma médiocrité au point d'en oublier que tu es avec moi, présent en moi!
I comfortably spread myself out in my routine, my habits, even in my mediocrity, to the point of forgetting that you are with me, present within me!
Je dois te confesser que dans ces moments la je ne suis pas très fier, je préfère t'ignorer, faire comme si je ne te connaissais pas et dire comme Pierre à ton propos, je ne connais pas cet homme!
I must confess that in those moments I am not very proud. I prefer to ignore you, to act as if I don't know you, and say like Peter about you, "I do not know the man!"
Oui je te l′avoue, il est des moments ou tu me gènes, vraiment, tu me déranges!
Yes, I admit it, there are times when you bother me, truly, you disturb me!
Ce que j′appréhende le plus et lorsque je doute de toi, c'est comme si tu étais sourd à mes appels, absent, silencieux!
What I fear the most is when I doubt you, it's as if you were deaf to my calls, absent, silent!
Je suis tout seul dans ma peau!
I am all alone in my skin!
Et ce grand vide me donne le vertige.
And this great emptiness makes me dizzy.
Je te cherche et je ne te trouve pas.
I search for you and I cannot find you.
Je t′appelle et tu ne réponds pas.
I call to you and you do not answer.
Ces heures sont douloureuses, tu peux le croire.
Those hours are painful, you can believe me.
Et cependant, vois tu, ces moments là, je ne les regrette pas.
And yet, you see, I do not regret those moments.
Au contraire, une fois passé mon trouble, je suis tellement heureux de te retrouver, je dois constater que tu es toujours présent, fidèle comme toujours, et que c'est moi qui m′étais éloigné.
On the contrary, once my turmoil has passed, I am so happy to find you again. I must acknowledge that you are always present, faithful as always, and that it was I who had moved away.
Qu'il est bon ce moment ou tu m′accueilles, chez moi.
How good is that moment when you welcome me home.
Et les mots que j'avais préparé pour habiller nos retrouvailles, tu n'en veux pas, mon regard te suffit et moi je cherche le tien.
And the words I had prepared to dress our reunion, you don't want them, my gaze is enough for you and I seek yours.
Il y a aussi les jours ou je voudrais te laisser toute la place, c′est alors que je veux me faire tout petit, pour que chez moi, dans ma peau, vraiment, tu sois chez toi!
There are also days when I would like to leave all the space to you, it is then that I want to make myself very small, so that in my home, in my skin, truly, you are at home!
Je suis joyeux quand tu n′es pas à l'étroit dans une peau étriquée, mesquine, une peau, une peau de chagrin quoi!
I am joyful when you are not cramped in a narrow, petty skin, a skin, a skin of sorrow!
Mon Dieu, je te le demande, apprends moi à m′aimer comme toi seul sait m'aimer.
My God, I ask you, teach me to love myself as only you know how to love me.
Je suis bien, tu sais, lorsque nous conversons tout les deux, simplement, familièrement, comme de vieux amis, comme deux êtres qui s′aiment et partagent le même toit.
I feel good, you know, when we talk together, simply, familiarly, like old friends, like two beings who love each other and share the same roof.
Je ressent si fortement le réconfort que m'apporte ta présence, elle est là, la force de la prière.
I feel so strongly the comfort that your presence brings me, it is there, the strength of prayer.
Et dire que c′est toi, qui habite avec moi cette vieille peau que j'ai parfois tant de mal à trainer!
And to think that it is you, who lives with me in this old skin that I sometimes have so much trouble dragging around!
Ah si seulement je pouvais, ne serait ce qu'un instant l′oublier, l′accrocher a un clou, tel une vieille guenille!
Ah, if only I could, even for a moment, forget it, hang it on a nail, like an old rag!
Mais toi, c'est cette peau que tu veux habiter, avec moi!
But you, it is this skin that you want to inhabit, with me!
Sais tu que, plus je sens que tu habites en moi, plus je crois devenir un peu toi!
Do you know that the more I feel you living in me, the more I think I become a little bit you!
OH! Ne t′inquiètes pas pour ma modestie. j'ai dis un peu, juste un peu.
OH! Don't worry about my modesty, I said a little, just a little.
Je sais que c′est toi qui pousse l'humilité jusqu′à choisir d'agir par moi, et dans ces moment là, tu peux le croire, je suis vraiment heureux parce que je sais alors que tu es bien dans ma peau!
I know that it is you who pushes humility to the point of choosing to act through me, and in those moments, you can believe me, I am truly happy because I know then that you are comfortable in my skin!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.