Souvent, je ne le nie pas, j′occupe tout l'espace.
Часто, не буду отрицать, я занимаю все пространство.
Je m′étale confortablement dans ma routine, mes habitudes et même dans ma médiocrité au point d'en oublier que tu es avec moi, présent en moi!
Я удобно располагаюсь в своей рутине, своих привычках и даже в своей посредственности, до такой степени, что забываю, что ты со мной, внутри меня!
Je dois te confesser que dans ces moments la je ne suis pas très fier, je préfère t'ignorer, faire comme si je ne te connaissais pas et dire comme Pierre à ton propos, je ne connais pas cet homme!
Должен признаться, что в такие моменты я не очень горжусь собой, предпочитаю игнорировать тебя, делать вид, что не знаю тебя, и говорить, как Петр о тебе: я не знаю этого человека!
Oui je te l′avoue, il est des moments ou tu me gènes, vraiment, tu me déranges!
Да, признаюсь, бывают моменты, когда ты мне мешаешь, правда, ты меня беспокоишь!
Ce que j′appréhende le plus et lorsque je doute de toi, c'est comme si tu étais sourd à mes appels, absent, silencieux!
Больше всего я боюсь, когда сомневаюсь в тебе, это как если бы ты был глух к моим мольбам, отсутствовал, молчал!
Je suis tout seul dans ma peau!
Я совсем один в своей коже!
Et ce grand vide me donne le vertige.
И эта огромная пустота вызывает у меня головокружение.
Je te cherche et je ne te trouve pas.
Я ищу тебя и не нахожу.
Je t′appelle et tu ne réponds pas.
Я зову тебя, а ты не отвечаешь.
Ces heures là sont douloureuses, tu peux le croire.
Эти часы мучительны, поверь.
Et cependant, vois tu, ces moments là, je ne les regrette pas.
И все же, знаешь, об этих моментах я не жалею.
Au contraire, une fois passé mon trouble, je suis tellement heureux de te retrouver, je dois constater que tu es toujours présent, fidèle comme toujours, et que c'est moi qui m′étais éloigné.
Наоборот, как только проходит мое смятение, я так рад снова обрести тебя, я должен признать, что ты всегда присутствуешь, верен, как всегда, и что это я отдалился.
Qu'il est bon ce moment ou tu m′accueilles, chez moi.
Как хорошо это мгновение, когда ты принимаешь меня, у себя дома.
Et les mots que j'avais préparé pour habiller nos retrouvailles, tu n'en veux pas, mon regard te suffit et moi je cherche le tien.
И слова, которые я приготовил, чтобы украсить наше воссоединение, тебе не нужны, моего взгляда достаточно, а я ищу твой.
Il y a aussi les jours ou je voudrais te laisser toute la place, c′est alors que je veux me faire tout petit, pour que chez moi, dans ma peau, vraiment, tu sois chez toi!
Бывают дни, когда я хочу оставить тебе все место, тогда я хочу стать совсем маленьким, чтобы у меня, в моей коже, ты чувствовал себя как дома!
Je suis joyeux quand tu n′es pas à l'étroit dans une peau étriquée, mesquine, une peau, une peau de chagrin quoi!
Я радуюсь, когда тебе не тесно в тесной, скупой коже, коже, коже шагреневой, что ли!
Mon Dieu, je te le demande, apprends moi à m′aimer comme toi seul sait m'aimer.
Боже мой, прошу тебя, научи меня любить себя так, как только ты умеешь любить меня.
Je suis bien, tu sais, lorsque nous conversons tout les deux, simplement, familièrement, comme de vieux amis, comme deux êtres qui s′aiment et partagent le même toit.
Мне хорошо, знаешь ли, когда мы беседуем вдвоем, просто, по-дружески, как старые друзья, как два любящих существа, которые делят одну крышу.
Je ressent si fortement le réconfort que m'apporte ta présence, elle est là, la force de la prière.
Я так сильно чувствую утешение, которое приносит твое присутствие, оно здесь, сила молитвы.
Et dire que c′est toi, qui habite avec moi cette vieille peau que j'ai parfois tant de mal à trainer!
И подумать только, что это ты живешь со мной в этой старой коже, которую мне порой так трудно носить!
Ah si seulement je pouvais, ne serait ce qu'un instant l′oublier, l′accrocher a un clou, tel une vieille guenille!
Ах, если бы я мог хоть на мгновение забыть о ней, повесить ее на гвоздь, как старую тряпку!
Mais toi, c'est cette peau là que tu veux habiter, avec moi!
Но ты, именно в этой коже ты хочешь жить, со мной!
Sais tu que, plus je sens que tu habites en moi, plus je crois devenir un peu toi!
Знаешь, чем больше я чувствую, что ты живешь во мне, тем больше, кажется, я становлюсь немного тобой!
OH! Ne t′inquiètes pas pour ma modestie. j'ai dis un peu, juste un peu.
О! Не беспокойся о моей скромности. Я сказал немного, совсем немного.
Je sais que c′est toi qui pousse l'humilité jusqu′à choisir d'agir par moi, et dans ces moment là, tu peux le croire, je suis vraiment heureux parce que je sais alors que tu es bien dans ma peau!
Я знаю, что это ты доводишь смирение до того, что решаешь действовать через меня, и в эти моменты, поверь, я по-настоящему счастлив, потому что знаю, что тебе хорошо в моей коже!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.