Les Quatre Barbus - Au 31 du mois d'août - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - Au 31 du mois d'août - Remastered




Au 31 du mois d'août - Remastered
On the 31st of August - Remastered
Au 31 du mois d'Août (bis)
On the 31st of August (reprise)
Nous l'vîmes venir soulevant à nous (bis)
We saw her coming up to us (reprise)
Une frégate d'Angleterre
An English frigate
Qui fendait la mer et les eaux
That was cutting through the sea and water
C'était pour bombarder Bordeaux
It was to bombard Bordeaux
Buvons un coup! La, La!
Let's have a drink! La, La!
Buvons en deux! C'est mieux!
Let's have two! It's better!
A la santé du roi de France
To the health of the King of France
Et merde pour le roi d'Angleterre
And to hell with the King of England
Qui nous a déclaré la guerre!
Who declared war on us!
Le Capitaine du batiment (bis)
The captain of the vessel (reprise)
Fit appeler son Lieutenant (bis)
Called his lieutenant (reprise)
Lieutenant te sens-tu capable?
Lieutenant, do you feel able?
Dis-moi te sens-tu assez fort
Tell me, do you feel strong enough
Pour prendre l'anglais à ton bord?
To take the English on your side?
Le Lieutenant fier z'et hardi (bis)
The lieutenant, proud and bold (reprise)
Lui répondit:"Capitain Oui" (bis)
He replied: "Captain, yes" (reprise)
Faites monter tout l'équipage,
Have all the crew come up,
Hardis gabiers, fiers matelots
Hardy sailors, proud sailors
Faites monter tout l'monde en haut!"
Have everyone come up top!"
Le maître donne un coup d'sifflet (bis)
The master blows a whistle (reprise)
Cargue la voile au perroquet (bis)
Load the sail to the topmast (reprise)
File l'écoute et vent arrière,
File the sheet and sail downwind,
Laisse porter jusqu'à son bord,
Let's go to his side,
On verra bien qui sera le plus fort!
We'll see who's the strongest!
Vir'lof pour lof au même instant(bis)
Tack for tack at the same time (reprise)
Nous l'attaquâmes par son avant (bis)
We attacked him from the front (reprise)
A coups de haches et de grenades,
With axes and grenades,
De piq's, de sabres, de mousquetons
With spades, sabers, and muskets
En trois-cinq sec nous l'arrimions!
In three-five seconds we took him!
Que dira-t-on dudit bateau(bis)
What will be said of the said boat (reprise)
En Angleterre z'et à Bordeaux (bis)
In England and in Bordeaux (reprise)
Qu'a laissé prendre son équipage,
That let his crew be taken,
Par un corsair' de dix canons
By a privateer with ten guns
Lui qu'en avait trent' et si bons!
When he had thirty and such good ones!





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.