Les Quatre Barbus - En revenant du Piedmont - перевод текста песни на немецкий

En revenant du Piedmont - Les Quatre Barbusперевод на немецкий




En revenant du Piedmont
Als wir aus dem Piemont zurückkamen
En revenant du Piémont,
Als wir aus dem Piemont zurückkamen,
En revenant du Piémont,
Als wir aus dem Piemont zurückkamen,
Nous étions trois jeunes garçons,
Waren wir drei junge Knaben,
Nous étions trois jeunes garçons.
Waren wir drei junge Knaben.
Oui mais de l'argent
Ja, aber Geld,
Nous n'en avions guère
Hatten wir kaum welches,
Sens dessus-dessous,
Drüber und drunter,
Sens devant-derrière.
Vorn und hinten.
A nous trois,
Wir drei zusammen,
Nous n'avions qu'un sou
Hatten nur einen Sou,
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.
Hôtesse, nous voulons manger,
Wirtin, wir wollen essen,
Hôtesse, nous voulons manger.
Wirtin, wir wollen essen.
Qu'avez-vous donc à nous donner,
Was habt Ihr uns denn zu geben,
Qu'avez-vous donc à nous donner?
Was habt Ihr uns denn zu geben?
J'ai du bon lapin,
Ich hab' gut' Kaninchen,
Du civet de lièvre,
Hasenpfeffer,
Sens dessus-dessous,
Drüber und drunter,
Sens devant-derrière.
Vorn und hinten.
Et de la bonne
Und gute
Soupe au chou,
Kohlsuppe dazu,
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.
Hôtesse, nous voulons coucher,
Wirtin, wir wollen schlafen,
Hôtesse, nous voulons coucher.
Wirtin, wir wollen schlafen.
Qu'avez-vous donc à nous donner,
Was habt Ihr uns denn zu geben,
Qu'avez-vous donc à nous donner?
Was habt Ihr uns denn zu geben?
J'ai ma grande chambre
Ich hab' mein großes Zimmer
Sur le derrière,
Nach hinten raus,
Sens dessus-dessous,
Drüber und drunter,
Sens devant-derrière.
Vorn und hinten.
Et ma p'tite bonne
Und mein kleines Dienstmädchen,
Qui couche en-d'ssous,
Die drunter schläft,
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.
Sur les onze heures on entendit,
Gegen elf Uhr hörte man,
Sur les onze heures on entendit.
Gegen elf Uhr hörte man.
L'hôtesse pousser un grand cri,
Die Wirtin einen lauten Schrei ausstoßen,
L'hôtesse pousser un grand cri!
Die Wirtin einen lauten Schrei ausstoßen!
Aaah! Que faites-vous?
Aaah! Was macht Ihr denn?
Quelles vilaines manières!
Welch' ungezogene Manieren!
Sens dessus-dessous,
Drüber und drunter,
Sens devant-derrière.
Vorn und hinten.
Allez-y donc
Macht doch
Un peu plus mou!
Etwas sanfter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.
Et puis, ce fut sur les minuit,
Und dann, es war gegen Mitternacht,
Et puis, ce fut sur les minuit.
Und dann, es war gegen Mitternacht.
Il se fit un bien plus grand bruit,
Gab es einen viel größeren Krach,
Il se fit un bien plus grand bruit!
Gab es einen viel größeren Krach!
C'était l'lit du d'ssus
Das war das obere Bett,
Qui s'foutait par terre!
Das auf den Boden krachte!
Sens dessus-dessous,
Drüber und drunter,
Sens devant-derrière.
Vorn und hinten.
Et la p'tite bonne
Und das kleine Dienstmädchen
Prise par en-d'ssous!
Von unten erwischt!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.
Quand vous repass'rez par ici,
Wenn Ihr wieder hier vorbeikommt,
Quand vous repass'rez par ici.
Wenn Ihr wieder hier vorbeikommt.
Souvenez-vous du bon logis,
Erinnert Euch an die gute Herberge,
Souvenez-vous du bon logis!
Erinnert Euch an die gute Herberge!
Et souvenez-vous
Und erinnert Euch
De la bonne hôtesse!
An die gute Wirtin!
Qui remue ses joues,
Die ihre Wangen bewegt,
Qui remue ses fesses!
Die ihren Hintern bewegt!
Et de la petite bonne
Und an das kleine Dienstmädchen,
Qui remue tout!
Das alles bewegt!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous!
Drüber und drunter!
Sens devant-derrière,
Vorn und hinten,
Sens dessus-dessous.
Drüber und drunter.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.