Les Quatre Barbus - Jean-Gilles mon gendre - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Jean-Gilles mon gendre - Remastered - Les Quatre Barbusперевод на немецкий




Jean-Gilles mon gendre - Remastered
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn - Remastered
Vean-Villes mon vendre...
Vean-Villes mein Schwiegersohn
Beau-père, mon beau père,
Schwiegervater, mein Schwiegervater,
Je viens me plaindre à vous!
Ich komme, um mich bei Euch zu beklagen!
Beau-père, mon beau père,
Schwiegervater, mein Schwiegervater,
Je viens me plaindre à vous!
Ich komme, um mich bei Euch zu beklagen!
De quoi vous plaignez-vous,
Worüber beklagt Ihr Euch,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn?
De quoi vous plaignez-vous?
Worüber beklagt Ihr Euch?
Ma fille est tout à vous!
Meine Tochter gehört ganz Euch!
Oui, mais que faut-il faire
Ja, aber was soll ich tun,
Quand nous sommes entre nous?
Wenn wir unter uns sind?
Oui, mais que faut-il faire
Ja, aber was soll ich tun,
Quand nous sommes entre nous?
Wenn wir unter uns sind?
Ne la caressez-vous,
Liebkost Ihr sie denn nicht,
Jean-Gilles mon genre?
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn?
Ne la caressez-vous?
Liebkost Ihr sie denn nicht?
Ma fille est tout à vous!
Meine Tochter gehört ganz Euch!
Oui mais, si j'la caresse
Ja, aber wenn ich sie liebkose,
On se foutra de nous!
Macht man sich über uns lustig!
Oui mais, si j'la caresse
Ja, aber wenn ich sie liebkose,
On se foutra de nous!
Macht man sich über uns lustig!
Que n'la lutinez-vous,
Warum neckt Ihr sie nicht,
Jean-Gilles mon genre?
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn?
Que n'la lutinez-vous?
Warum neckt Ihr sie nicht?
Ma fille est tout à vous!
Meine Tochter gehört ganz Euch!
Oui mais, si j'la lutine
Ja, aber wenn ich sie necke,
J'm'empêtre dans ses d'ssous!
Verfange ich mich in ihrer Unterwäsche!
Oui mais, si j'la lutine
Ja, aber wenn ich sie necke,
J'm'empêtre dans ses d'ssous!
Verfange ich mich in ihrer Unterwäsche!
Que n'la dévêtez-vous,
Warum zieht Ihr sie nicht aus,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn?
Que n'la dévêtez-vous?
Warum zieht Ihr sie nicht aus?
Ma fille est tout à vous!
Meine Tochter gehört ganz Euch!
Oui mais, si j'la dévêt
Ja, aber wenn ich sie ausziehe,
Elle prend des quintes de toux!
Bekommt sie Hustenanfälle!
Oui mais, si j'la dévêt
Ja, aber wenn ich sie ausziehe,
Elle prend des quintes de toux!
Bekommt sie Hustenanfälle!
Que ne la couvrez-vous,
Warum deckt Ihr sie nicht zu,
Jean-Gilles mon gendre?
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn?
Que ne la couvrez-vous?
Warum deckt Ihr sie nicht zu?
Ma fille est tout à vous!
Meine Tochter gehört ganz Euch!
Oui mais, si je la couvre
Ja, aber wenn ich sie zudecke,
Elle a des sueurs partout!
Bricht ihr überall der Schweiß aus!
Oui mais, si je la couvre
Ja, aber wenn ich sie zudecke,
Elle a des sueurs partout!
Bricht ihr überall der Schweiß aus!
C'est vous qui me faites suer,
Ihr seid es, der mich zum Schwitzen bringt,
Jean-Gilles mon gendre!
Jean-Gilles, mein Schwiegersohn!
C'est vous qui me faites suer!
Ihr seid es, der mich zum Schwitzen bringt!
Et zut, dém.dez-vous!
Und nun, macht Euch selbst damit!





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.