Les Quatre Barbus - La ceinture - Remastered - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - La ceinture - Remastered




La ceinture - Remastered
Пояс - Ремастеринг
La ceinture
Пояс
La... ceinture:
Пояс...
Partant pour la croisade un sire fort jaloux
Отправляясь в крестовый поход, один очень ревнивый господин,
De l'honneur de son nom et de son droit d'époux
Заботясь о чести своего имени и правах супруга,
Fit faire une ceinture à solide fermoir
Приказал сделать пояс с прочным замком,
Qu'il attacha lui-même à sa femme un beau soir.
Который он сам однажды вечером надел на свою жену.
Une fois son honneur solidement bouclé,
Как только он надёжно обеспечил свою честь,
Il partit tout joyeux en emportant la clé.
Он радостно отправился в путь, забрав с собой ключ.
Depuis la pauvre Iseult murmurait chaque jour:
С тех пор бедная Изольда каждый день шептала:
T'ouvriras-tu fermoir, prison de mes amours?
«Откроешься ли ты, замок, тюрьма моей любви?»
Elle fit la rencontre un matin dans le bois
Однажды утром в лесу она встретила
D'un jeune troubadour, poète montmartrois
Молодого трубадура, поэта с Монмартра.
Elle lui demanda gentiment d'essayer
Она нежно попросила его попробовать,
Si d'un poète l'amour peut faire un serrurier.
Может ли любовь поэта сделать его и слесарем.
Elle était désirable et belle tant et tant
Она была так желанна и прекрасна,
Que le fermoir cèdât et qu'elle en fît autant.
Что замок поддался, как и она сама.
Depuis trois ans déjà durait leur tendre amour
Их нежная любовь длилась уже три года,
Quand le seigneur revint avec armes et tambours
Когда господин вернулся с оружием и барабанами.
Mais la belle étant grosse depuis près de neuf mois
Но красавица, будучи беременной уже почти девять месяцев,
S'écria: Sur ma vie! quel malheur j'entrevois!
Воскликнула: «Боже мой! Какое несчастье я вижу!»
En mettant La ceinture, en la serrant un peu
«Надев этот пояс, немного затянув его,
Le sir, votre époux, n'y verra que du feu!
Господин, ваш муж, ничего не заметит!»
L'époux s'en aperçut et se mit en courroux.
Муж заметил это и разгневался.
La belle lui jura: sur l'honneur, c'est de vous!
Красавица поклялась ему: «Клянусь честью, это ваше!»
Votre fils enfermé, seigneur, à double tour
«Ваш сын, господин, заперт на два замка
Depuis près de trois ans attend votre retour.
Уже почти три года и ждёт вашего возвращения».
Hourra!, s'écria-t-il, femme au corps vertueux
«Ура!», - воскликнул он, - «Добродетельная женщина,
Ouvrons vite la porte au fils respectueux.
Скорее откроем дверь нашему почтительному сыну».
L'enfant vint aussitôt...
Ребёнок тут же вышел...
À l'avenir, méfiez-vous
Впредь будьте осторожны
De ces serrures qu'on ouvre avec un passe-partout!
С этими замками, которые открываются отмычкой!





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.