Les Quatre Barbus - Sur le pont d'Morlaix - Remastered - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - Sur le pont d'Morlaix - Remastered




Sur le pont d'Morlaix - Remastered
На мосту Морле - ремастеринг
Sous l'pont d'Morlaix
Под мостом Морле
Les quatre Barbus
Четыре бородача
C'est en passant sous l'pont d'Morlaix
Проходя под мостом Морле,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
La belle Hélène j'ai rencontré
Я повстречал прекрасную Елену.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Bien humblement je l'ai saluée,
Вежливо я тебе поклонился,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
D'un doux sourire elle m'a remercié.
Нежной улыбкой ты мне ответила.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Mais j'ai bien vu qu'c'est charité,
Но я видел, что это из милости,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Car c'est une dame de qualité.
Ведь ты дама из высшего общества.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
C'est la fille d'un cap'taine nantais
Ты - дочь капитана из Нанта,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
A matelot n'sera jamais.
Моряку тебе не видать.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Pour nous sont les garces des quais
Для нас - портовые девки,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Qui volent, qui mentent, et qui font tuer.
Что воруют, лгут и на смерть толкают.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Je n'étale plus j'vas tout larguer
Я больше не буду стелиться, все брошу,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
J'vas faire mon trou dans la salée.
Найду свое место в море соленом.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Matelots mon cœur est embrumé,
Моряки, тоска на сердце моем,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Buvons quand même à sa beauté.
Но выпьем же за ее красоту.
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Encore un coup pour étarquer
Еще глоток, чтобы забыться,
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!
Hisse le grand foc, tout est payé!
Поднимайте большой фок, за все уплачено!
Haul away, old fellow away!
Эй, навались, ребята, навались!





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.