Текст и перевод песни Les Respectables - C'est extra !
Une
robe
de
cuir
comme
un
fuseau
A
leather
dress
like
a
spindle
Qu'aurait
du
chien
sans
l'faire
exprès
That
would
have
some
dog
without
doing
it
on
purpose
Et
dedans
comme
un
matelot
And
inside
like
a
sailor
Une
fille
qui
tangue
un
air
anglais
A
girl
who
sways
an
English
air
Un
moody
blues
qui
chante
la
nuit
A
moody
blues
who
sings
at
night
Comme
un
satin
de
blanc
d'mariéEt
dans
le
port
de
cette
nuit
Like
a
satin
of
married
whiteAnd
in
the
port
of
this
night
Une
fille
qui
tangue
et
vient
mouiller
A
girl
who
sways
and
comes
to
get
wet
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
Des
cheveux
qui
tombent
comme
le
soir
Hair
that
falls
like
the
evening
Et
d'la
musique
en
bas
des
reins
And
music
in
the
small
of
the
back
Ce
jazz
qui
d'jazze
dans
le
noir
This
jazz
that
jazzes
in
the
dark
Et
ce
mal
qui
nous
fait
du
bien
And
this
evil
that
does
us
good
Ces
mains
qui
jouent
de
l'arc-en-ciel
These
hands
that
play
the
rainbow
Sur
la
guitare
de
la
vie
On
the
guitar
of
life
Et
puis
ces
cris
qui
montent
au
ciel
And
then
these
cries
that
rise
to
heaven
Comme
une
cigarette
qui
brille
Like
a
cigarette
that
shines
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
Ces
bas
qui
tiennent
hauts
perchés
These
stockings
that
hold
up
high
Comme
les
cordes
d'un
violon
Like
the
strings
of
a
violin
Et
cette
chair
que
vient
troubler
And
this
flesh
that
comes
to
trouble
L'archet
qui
coule
ma
chanson
The
bow
that
flows
my
song
Et
sous
le
voile
à
peine
clos
And
under
the
veil
barely
closed
Cette
touffe
de
noir
jésus
This
tuft
of
black
Jesus
Qui
ruisselle
dans
son
berceau
Who
drips
in
his
cradle
Comme
un
nageur
qu'on
attend
plus
Like
a
swimmer
we
no
longer
expect
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
C'est
extra
c'est
extra
It's
great,
it's
great
Une
robe
de
cuir
comme
un
oubli
A
leather
dress
like
a
forgotten
Qu'aurait
du
chien
sans
l'faire
exprès
That
would
have
some
dog
without
doing
it
on
purpose
Et
dedans
comme
un
matin
gris
And
inside
like
a
gray
morning
Une
fille
qui
tangue
et
qui
se
tait
A
girl
who
sways
and
is
silent
Les
moody
blues
qui
s'en
balancent
The
moody
blues
that
swing
Cet
ampli
qui
n'veut
plus
rien
dire
This
amplifier
that
doesn't
want
to
say
anything
anymore
Et
dans
la
musique
du
silence
And
in
the
music
of
silence
Une
fille
qui
tangue
et
vient
mourir
A
girl
who
sways
and
comes
to
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Plante, Stephane Beaudin, Stephan Georges Dussault, Pascal J. Dufour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.