Les Respectables - Ma vie à l'heure (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Respectables - Ma vie à l'heure (Live)




L'autre soir j'ai recu un appel
Прошлой ночью мне позвонили.
On m'invitait à prendre le large
Меня приглашали покататься на лодке
Une p'tite coquine que je désirais
Маленькая шалунья, которую я хотел
Depuis l'secondaire s'il vous plait
Со средней школы, пожалуйста
Mais j'savais pas trop quoi penser
Но я не знал, что и думать
Tsé la liberté ca m'faisait peur
Свобода-это то, чего я боялся.
Ca me donne la frousse de tout quitter
Это заставляет меня дрожать от желания все бросить
Mais cette fille-là je l'ai au coeur
Но эта девушка у меня в сердце.
J'ai fait le tour de mon école
Я обошел свою школу
J'sais pas vraiment c'qui m'intéresse
Я действительно не знаю, что меня интересует,
Toujours assis sur mes deux fesses
все еще сидя на своих двух задницах
J'crois que j'vais tout laisser tomber
Я верю, что все брошу
Cette fois viens je t'emmène
На этот раз пойдем, я отвезу тебя
Le soleil brillera pour nous deux
Солнце будет светить для нас обоих
J'attendais de tes nouvelles
Я ждал от тебя весточки
J'attendais ton appel
Я ждал твоего
Goodbye à mes vrais amis
прощального звонка своим настоящим друзьям
En vérité je vous le dis
По правде говоря, я говорю вам,
Je remets ma vie à l'heure
что откладываю свою жизнь на потом
Je remets ma vie à l'heure
Я ставлю свою жизнь на время
J'ai décidé d'l'accompagner
Я решил пойти с ним
D'aller faire un p'tit tour dans l'Ouest
Отправиться в небольшое путешествие по западу.
Le mot liberté me reviens
Слово свобода возвращается ко мне
J'suis de Québec et j'm'en souviens
Я из Квебека и помню это
J'pourrais toujours bien revenir
Я всегда могу вернуться,
Faut pas partir dans cet esprit
но не уходи с таким настроем
S'il y a des choses qui me plaisent ici
Если здесь есть что-то, что мне нравится,
Elles s'ront plus belles vues de là-bas
то оттуда открывается более красивый вид
Cette fois viens je t'emmène
На этот раз пойдем, я отвезу тебя
Le soleil brillera pour nous deux
Солнце будет светить для нас обоих
J'attendais de tes nouvelles
Я ждал от тебя весточки
J'attendais ton appel
Я ждал твоего
Goodbye à mes vrais amis
прощального звонка своим настоящим друзьям
En vérité je vous le dis
По правде говоря, я говорю вам,
Je remets ma vie à l'heure
что откладываю свою жизнь на потом
Je remets ma vie à l'heure
Я ставлю свою жизнь на время
Cette fois viens je t'emmène
На этот раз пойдем, я отведу тебя
Le soleil brillera pour nous deux
Солнце будет светить для нас обоих
Je remets ma vie à l'heure
Я ставлю свою жизнь на время
Je remets ma vie à l'heure
Я ставлю свою жизнь на время
Peut-être qu'il faut s'enfuir loin de son passé
Может быть, нам нужно убежать от своего прошлого
Toujours partir afin de mieux se retrouver
Всегда уходи, чтобы найти себя лучше
So aujourd'hui nous vlà partis
Итак, сегодня мы уезжаем
J'sais pas vraiment c'que je m'en vais faire
Я действительно не знаю, что со мной будет
J'suis pas si pressé de le trouver
Я не так спешу его найти
Je serais patient pour lui plaire
Я был бы терпелив, чтобы угодить ему
Cette fois viens je t'emmène
На этот раз пойдем, я отвезу тебя
Le soleil brillera pour nous deux
Солнце будет светить для нас обоих
J'attendais de tes nouvelles
Я ждал от тебя весточки
J'attendais ton appel
Я ждал твоего
Goodbye à mes vrais amis
прощального звонка своим настоящим друзьям
En vérité je vous le dis
По правде говоря, я говорю вам,
Je remets ma vie à l'heure
что откладываю свою жизнь на потом
Je remets ma vie à l'heure
Я ставлю свою жизнь на время
Cette fois viens je t'emmène
На этот раз пойдем, я отведу тебя
Le soleil brillera pour nous deux
Солнце будет светить для нас обоих
J'attendais de tes nouvelles
Я ждал от тебя весточки
J'attendais ton appel
Я ждал твоего
Goodbye à mes vieux amis
прощального звонка своим старым друзьям
En vérité je vous le dis
По правде говоря, я говорю вам,
Je remets ma vie à l'heure
что откладываю свою жизнь на потом
à l'heure, à l'heure, à l'heure, à l'heure
вовремя, вовремя, вовремя, вовремя, вовремя.





Авторы: Dussault Stephan Georges, Stephane Beaudin, Pascal Dufour, Sébastien Plante


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.