Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma vie à l'heure
Mein Leben nach der Zeit
L'autre
soir,
j'ai
reçu
un
appel
Neulich
Abend
bekam
ich
einen
Anruf
On
m'invitait
à
prendre
le
large
Man
lud
mich
ein,
das
Weite
zu
suchen
Une
p'tite
coquine
que
j'désirais
Eine
kleine
Freche,
die
ich
begehrte
Depuis
l'secondaire,
s'il
vous
plaît
Seit
der
Oberstufe,
wohlgemerkt
Mais
j'savais
pas
trop
quoi
penser
Aber
ich
wusste
nicht
recht,
was
ich
denken
sollte
Tsé,
la
liberté
ça
m'faisait
peur
Weißt
du,
die
Freiheit
machte
mir
Angst
Ça
m'donne
la
frousse
de
tout
quitter
Es
macht
mir
Bammel,
alles
aufzugeben
Mais
cette
fille-là,
je
l'ai
au
cœur
Aber
dieses
Mädchen,
sie
liegt
mir
am
Herzen
J'ai
fait
le
tour
de
mon
école
Ich
habe
die
Schule
abgeschlossen
J'sais
pas
vraiment
c'qui
m'intéresse
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
mich
interessiert
Toujours
assis
sur
mes
deux
fesses
Immer
nur
auf
meinem
Hintern
sitzend
J'crois
que
j'vais
tout
laisser
tomber
Ich
glaube,
ich
werde
alles
hinschmeißen
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
Diesmal,
komm,
ich
nehme
dich
mit
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Die
Sonne
wird
für
uns
beide
scheinen
J'attendais
de
tes
nouvelles
Ich
habe
auf
Neuigkeiten
von
dir
gewartet
J'attendais
ton
appel
Ich
habe
auf
deinen
Anruf
gewartet
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
meinen
wahren
Freunden
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
Wahrheit
sage
ich
es
euch
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
J'ai
décidé
d'l'accompagner
Ich
habe
beschlossen,
sie
zu
begleiten
D'aller
faire
un
p'tit
tour
dans
l'Ouest
Einen
kleinen
Abstecher
in
den
Westen
zu
machen
Le
mot
"liberté"
me
revient
Das
Wort
"Freiheit"
kommt
mir
wieder
in
den
Sinn
J'suis
de
Québec
et
j'm'en
souviens
Ich
bin
aus
Québec
und
ich
erinnere
mich
daran
J'pourrais
toujours
ben
revenir
Ich
könnte
ja
immer
zurückkommen
Faut
pas
partir
dans
cet
esprit-là
Man
sollte
nicht
in
dieser
Einstellung
aufbrechen
S'il
y
a
des
choses
qui
m'plaisent
ici
Wenn
es
Dinge
gibt,
die
mir
hier
gefallen
Elles
s'ront
plus
belles
vues
de
là-bas
Werden
sie
von
dort
drüben
aus
schöner
sein
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
Diesmal,
komm,
ich
nehme
dich
mit
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Die
Sonne
wird
für
uns
beide
scheinen
J'attendais
de
tes
nouvelles
Ich
habe
auf
Neuigkeiten
von
dir
gewartet
J'attendais
ton
appel
Ich
habe
auf
deinen
Anruf
gewartet
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
meinen
wahren
Freunden
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
Wahrheit
sage
ich
es
euch
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
Diesmal,
komm,
ich
nehme
dich
mit
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Die
Sonne
wird
für
uns
beide
scheinen
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
Peut-être
qu'il
faut
s'enfuir
loin
de
son
passé
Vielleicht
muss
man
weit
weg
von
seiner
Vergangenheit
fliehen
Toujours
partir
afin
de
mieux
se
retrouver,
yeah
Immer
aufbrechen,
um
sich
selbst
besser
wiederzufinden,
yeah
So
aujourd'hui,
nous
vlà
partis
Also
heute,
da
sind
wir
nun
aufgebrochen
J'sais
pas
vraiment
c'que
j'm'en
vais
faire
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
tun
werde
J'suis
pas
si
pressé
de
l'trouver
Ich
habe
es
nicht
so
eilig,
es
zu
finden
Je
serais
patient
pour
lui
plaire
Ich
werde
geduldig
sein,
um
ihr
zu
gefallen
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
Diesmal,
komm,
ich
nehme
dich
mit
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Die
Sonne
wird
für
uns
beide
scheinen
J'attendais
de
tes
nouvelles
Ich
habe
auf
Neuigkeiten
von
dir
gewartet
J'attendais
ton
appel
Ich
habe
auf
deinen
Anruf
gewartet
Goodbye
à
mes
vrais
amis
Goodbye
meinen
wahren
Freunden
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
Wahrheit
sage
ich
es
euch
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
Cette
fois,
viens,
je
t'emmène
Diesmal,
komm,
ich
nehme
dich
mit
Le
soleil
brillera
pour
nous
deux
Die
Sonne
wird
für
uns
beide
scheinen
J'attendais
de
tes
nouvelles
Ich
habe
auf
Neuigkeiten
von
dir
gewartet
J'attendais
ton
appel
Ich
habe
auf
deinen
Anruf
gewartet
Goodbye
à
mes
vieux
amis
Goodbye
meinen
alten
Freunden
En
vérité,
je
vous
le
dis
In
Wahrheit
sage
ich
es
euch
J'remets
ma
vie
à
l'heure
Ich
stelle
mein
Leben
neu
ein
À
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure,
à
l'heure
Neu
eingestellt,
neu
eingestellt,
neu
eingestellt,
neu
eingestellt
Dip
dip,
di
li
do
di...
Dip
dip,
di
li
do
di...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Plante, Stephane Beaudin, Stephan Georges Dussault, Pascal J. Dufour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.