Текст и перевод песни Les Respectables - Mêle-toi De Tes Affaires
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
Если
у
тебя
нет
ничего
лучшего,
чем
заняться
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Чем
вмешиваться
в
мои
дела.
J'suis
triste
pour
ton
univers
Мне
грустно
за
твою
вселенную
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Но
я
вмешиваюсь
в
свои
дела.
T'as
besoin
d'faire
du
mal
Тебе
нужно
причинить
боль.
Quitte
à
devenir
illégal
Пусть
станет
незаконным
C'est
p't-être
qu't'es
pas
heureux
Может
быть,
ты
не
счастлив.
Tu
crois
qu'tu
mérites
beaucoup
mieux
Ты
думаешь,
что
заслуживаешь
гораздо
большего
J'te
dirai
pas
quoi
dire,
quoi
faire
Я
не
скажу
тебе,
что
сказать,
что
делать
Moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Я
вмешиваюсь
в
свои
дела.
La
blonde
à
qui,
le
chum
de
quoi
Блондиночка
кому,
приятель
чего
Tu
racontes
n'importe
quoi
Ты
говоришь
все,
что
угодно.
Pour
te
sentir
intelligent
Чтобы
чувствовать
себя
умным
Et
t'rendre
intéressant
И
сделать
тебя
интересным
Ça
sert
à
qui,
ça
sert
à
quoi
Это
кто,
это
что
Sauf
à
t'mêler
de
mes
affaires
Кроме
как
вмешиваться
в
мои
дела.
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
Если
у
тебя
нет
ничего
лучшего,
чем
заняться
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Чем
вмешиваться
в
мои
дела.
J'suis
triste
pour
ton
univers
Мне
грустно
за
твою
вселенную
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Но
я
вмешиваюсь
в
свои
дела.
Les
emmerdeurs
et
les
violeurs
de
vie(s)
privée(s)
Извращенцы
и
насильники
частной
жизни(ов)
Les
malfaiteurs,
les
fossoyeurs,
les
monnayeurs
de
nos
malheurs
Злодеи,
могильщики,
монетчики
наших
несчастий
Fonctionnaires
de
la
morale,
veuillez
vous
mêler
d'vos
affaires
Должностные
лица
по
вопросам
морали,
пожалуйста,
вмешайтесь
в
свои
дела
Tous
les
voyeurs
d'la
vie
des
autres
Все
вуайеристы
в
жизни
других
людей
À
qui
jamais
ce
s'ra
la
faute
Кто
когда-либо
был
виноват
в
этом
Vont
s'comparer
à
la
télé
Будут
сравнивать
себя
по
телевизору
Pour
vivre
une
autre
réalité
Чтобы
жить
в
другой
реальности
La
seule
chose
qui
vous
reste
à
faire
Единственное,
что
вам
осталось
сделать
C'est
d'vous
envoyer
en
l'air
Это
значит
поднять
тебя
в
воздух.
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
Если
у
тебя
нет
ничего
лучшего,
чем
заняться
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Чем
вмешиваться
в
мои
дела.
J'suis
triste
pour
ton
univers
Мне
грустно
за
твою
вселенную
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Но
я
вмешиваюсь
в
свои
дела.
Y
aurait
peut-être
moins
de
guerres
Возможно,
было
бы
меньше
войн
Si
l'monde
se
mêlait
d'leurs
affaires
Если
бы
мир
вмешивался
в
их
дела
Elle
tournerait
encore,
la
Terre
Она
все
еще
будет
вращаться,
Земля
Laissez-moi
donc
un
peu
d'air
(hey)
Так
что
дайте
мне
немного
воздуха
(Эй)
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
Если
у
тебя
нет
ничего
лучшего,
чем
заняться
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Чем
вмешиваться
в
мои
дела.
Au
lieu
d'me
taper
ses
nerfs
Вместо
того,
чтобы
дергать
меня
за
нервы.
Prends
donc
un
break
jusqu'à
l'hiver
Так
что
отдыхай
до
зимы
(Printemps,
été,
automne,
hiver...)
(Весна,
лето,
осень,
зима...)
Si
t'as
rien
d'mieux
à
faire
Если
у
тебя
нет
ничего
лучшего,
чем
заняться
Que
de
t'mêler
d'mes
affaires
Чем
вмешиваться
в
мои
дела.
J'suis
triste
pour
ton
univers
Мне
грустно
за
твою
вселенную
Mais
moi,
j'me
mêle
de
mes
affaires
Но
я
вмешиваюсь
в
свои
дела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal J. Dufour, Yves Laramee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.