Les Rita Mitsouko - La Taille du Bambou - перевод текста песни на немецкий

La Taille du Bambou - Les Rita Mitsoukoперевод на немецкий




La Taille du Bambou
Die Größe des Bambus
Ah, c′est beau, c'est chaud, c′est bon...
Ah, das ist schön, ist warm, ist gut...
Cool... et agréable...
Cool... und angenehm...
Cool... émouvant...
Cool... ergreifend...
La Taille Du Bambou
Die Größe Des Bambus
Pour faire une flûte
Um eine Flöte zu machen
Et bien qu'elle jute
Und damit sie saftig bleibt
Toujours au goût du jour?
Immer up to date?
Eh bien oui
Na klar
C'est oui.
Das heißt ja.
C′est une de ces choses
Es ist eines dieser Dinge
Que la vie propose
Die das Leben bietet
Et qui vaut le coup.
Und die es wert sind.
L′affaire est close
Die Sache ist erledigt
Une fois qu'on ose
Sobald man es wagt
On y prend goût.
Man entwickelt Geschmack daran.
Accélère, et stop
Beschleunige, und stopp
Accélère, accélère, accélère et stop!
Beschleunige, beschleunige, beschleunige und stopp!
Déccélère! ... et ouf...
Verlangsame! ... und puh...
Et pourvu que ça dure très longtemps
Und möge es sehr lange dauern
On fait chanter l′instrument
Wir lassen das Instrument singen
Passe, repasse tout autour
Geh, geh nochmal drumherum
Presse, caresse, refais le tour
Drück, streich, mach noch eine Runde
Monte, et compte redescendre
Steig, und zähl wieder ab
Plonge, remonte par les méandres
Tauche, steig auf durch die Windungen
De la longue et profonde et tendre glisse
Der langen, tiefen und zarten Gleitfahrt
Délice de se rendre à la base
Wonne, zur Basis zurückzukehren
Ecrase la phase dans un suspens
Zerdrück die Phase in der Schwebe
Resserre la chair dans une absence
Presse das Fleisch in einer Abwesenheit
Reprends doucement
Nimm es wieder sanft
Exagère dans la douceur
Übertreib in der Sanftheit
Mets la couleur
Füg die Farbe hinzu
Agenouille et fouille un peu plus vite
Knie nieder und such etwas schneller
Le flux monte au confluent des cuisses
Die Flut steigt zum Zusammenfluss der Schenkel
Et ça glisse
Und es gleitet
Et c'est agréable, émouvant, hypnotisant...
Und es ist angenehm, ergreifend, hypnotisierend...
Ce geste d′amour a-t-il toujours cours?
Hat diese Liebesgeste immer noch Bestand?
Et bien oui! C'est oui!
Na klar! Das heißt ja!





Авторы: Catherine Ringer, Frederique Chichin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.