Les Rita Mitsouko - Les Consonnes - перевод текста песни на немецкий

Les Consonnes - Les Rita Mitsoukoперевод на немецкий




Les Consonnes
Die Konsonanten
Pour que Les Consonnes sonnent classe
Damit die Konsonanten schick klingen
Faut que jévite que ma langue se tasse
Muss ich vermeiden, dass meine Zunge klemmt
Et faut vite que je dise une phrase, euh...
Und schnell einen Satz sagen, äh...
Qu'est-ce t'as? T'as peur qu'j'te butte?
Was hast du? Hast du Angst, dass ich dich umlege?
T'as peur que j' te baisse le calbut?
Hast du Angst, dass ich dir den Hintern versohle?
Ou bien t'as p'tête peur qu'une femelle en rut
Oder vielleicht hast du Angst, dass ein brünstiges Weib
S'l'enfonce en dedans comme une brute!
Es sich wie eine Bestie hineinrammt!
Après le dïner, j'ai débarassé
Nach dem Abendessen habe ich abgeräumt
Empilé les assiettes pour les mettre à laver
Die Teller gestapelt, um sie abzuwaschen
J'ai plié les serviettes et je les ai rangées
Die Servietten gefaltet und weggeräumt
Sel, poivre, plus rien sur la table
Salz, Pfeffer, nichts mehr auf dem Tisch
Que des miettes de pain
Nur Brotkrümel
Que je pousse dans ma main
Die ich in meine Hand wische
J'ai bien nettoyé avec une éponge mouillée
Ich habe gut mit einem nassen Schwamm geputzt
La table est propre et devrait sentir le frais
Der Tisch ist sauber und sollte frisch riechen
Or une drôle d'odeur est montée
Doch ein seltsamer Geruch stieg auf
Jusqu'à mon nez
Bis zu meiner Nase
Oh non! C'est une éponge qui schlingue
Oh nein! Es ist ein stinkender Schwamm
Une éponge qui pue
Ein Schwamm, der stinkt
Ma langue, y faut pas qu'elle soit lourde
Meine Zunge soll nicht schwer sein
Je suis pas sourde ni trop gourde
Ich bin nicht taub und nicht zu träge
Il faut que j'coule d'une langue légère
Sie soll leicht fließen
Et pas que je tourne à la mégère
Und nicht zur Zicke werden
Qu'est-ce que ça pourrait faire?
Was könnte das ausmachen?
J'allais chez un mec
Ich ging zu einem Typen
Qu'aime que sa moquette reste nette
Der mag, wenn sein Teppich sauber bleibt
Qu'on puisse se poser par terre
Dass man sich auf den Boden setzen kann
Qu'y ait pas trop de poussière
Dass nicht zu viel Staub ist
Et pas de saleté du dehors...
Und kein Dreck von draußen...
...Qu'est-ce que je peux faire encore?
...Was kann ich noch tun?
Dans le corridor, là, down on the floor
Im Flur dort, down on the floor
Juste avant d'entrer les chaussures sont rangées
Kurz bevor man reinkommt, liegen die Schuhe
Alors j'enlève mes baskets
Also ziehe ich meine Sneaker aus
Je reste en chaussettes
Bleibe in Socken
Quand une drôle d'odeur est montée
Als ein komischer Geruch aufstieg
Jusqu'à mon nez...
Bis zu meiner Nase...
C'est des baskets qui schlinguent
Es sind stinkende Sneaker
Des baskets qui puent...
Sneaker, die stinken...
Ma langue il faut pas qu'elle soit comme une masse
Meine Zunge soll nicht wie ein Klotz sein
Il faut qu'elle soit plutôt vivace
Sie soll lieber flink sein
Pas quelle mfasse comme une grosse limace
Nicht wie eine fette Schnecke
Faut qu'elle trace!
Sie soll abhauen!
Quitte à bavasser
Selbst wenn ich schwätze
Vite et sans baver
Schnell und ohne zu sabbern
Vue qu'elle est assez mouillée pour glisser!
Da sie nass genug ist, um zu rutschen!





Авторы: Frederic Chichin, Catherine Ringer, Souleymane Dicko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.