Les Rita Mitsouko - Les consonnes (Live) - перевод текста песни на немецкий

Les consonnes (Live) - Les Rita Mitsoukoперевод на немецкий




Les consonnes (Live)
Die Konsonanten (Live)
Pour que Les Consonnes sonnent classe
Damit die Konsonanten klasse klingen
Faut que jévite que ma langue se tasse
Muss ich vermeiden, dass meine Zunge träge wird
Et faut vite que je dise une phrase, euh...
Und ich muss schnell einen Satz sagen, äh...
Qu'est-ce t'as? T'as peur qu'j'te butte?
Was hast du? Hast du Angst, dass ich dich fertig mache?
T'as peur que j' te baisse le calbut?
Hast du Angst, dass ich dir die Unterhose runterziehe?
Ou bien t'as p'tête peur qu'une femelle en rut
Oder hast du vielleicht Angst, dass eine geile Frau
S'l'enfonce en dedans comme une brute!
Es sich reinrammt wie eine Wilde!
Après le dïner, j'ai débarassé
Nach dem Abendessen habe ich abgeräumt
Empilé les assiettes pour les mettre à laver
Die Teller gestapelt, um sie zum Spülen zu bringen
J'ai plié les serviettes et je les ai rangées
Ich habe die Servietten gefaltet und sie weggeräumt
Sel, poivre, plus rien sur la table
Salz, Pfeffer, nichts mehr auf dem Tisch
Que des miettes de pain
Nur Brotkrümel
Que je pousse dans ma main
Die ich in meine Hand schiebe
J'ai bien nettoyé avec une éponge mouillée
Ich habe gut mit einem nassen Schwamm gereinigt
La table est propre et devrait sentir le frais
Der Tisch ist sauber und sollte frisch riechen
Or une drôle d'odeur est montée
Doch ein seltsamer Geruch ist aufgestiegen
Jusqu'à mon nez
Bis zu meiner Nase
Oh non! C'est une éponge qui schlingue
Oh nein! Das ist ein Schwamm, der stinkt
Une éponge qui pue
Ein Schwamm, der müffelt
Ma langue, y faut pas qu'elle soit lourde
Meine Zunge, die darf nicht schwer sein
Je suis pas sourde ni trop gourde
Ich bin nicht taub oder zu plump
Il faut que j'coule d'une langue légère
Ich muss mit leichter Zunge fließen
Et pas que je tourne à la mégère
Und nicht zur Zicke werde
Qu'est-ce que ça pourrait faire?
Was könnte das schon ausmachen?
J'allais chez un mec
Ich ging zu einem Typen
Qu'aime que sa moquette reste nette
Der mag, dass sein Teppichboden sauber bleibt
Qu'on puisse se poser par terre
Dass man sich auf den Boden setzen kann
Qu'y ait pas trop de poussière
Dass nicht zu viel Staub da ist
Et pas de saleté du dehors...
Und kein Schmutz von draußen...
...Qu'est-ce que je peux faire encore?
...Was kann ich noch tun?
Dans le corridor, là, down on the floor
Im Korridor, da, unten auf dem Boden (down on the floor)
Juste avant d'entrer les chaussures sont rangées
Gleich beim Reinkommen sind die Schuhe aufgereiht
Alors j'enlève mes baskets
Also ziehe ich meine Turnschuhe aus
Je reste en chaussettes
Ich bleibe in Socken
Quand une drôle d'odeur est montée
Als ein seltsamer Geruch aufstieg
Jusqu'à mon nez...
Bis zu meiner Nase...
C'est des baskets qui schlinguent
Das sind Turnschuhe, die stinken
Des baskets qui puent...
Turnschuhe, die müffeln...
Ma langue il faut pas qu'elle soit comme une masse
Meine Zunge darf nicht wie Blei sein
Il faut qu'elle soit plutôt vivace
Sie muss eher lebhaft sein
Pas quelle mfasse comme une grosse limace
Nicht, dass sie wie eine fette Schnecke macht
Faut qu'elle trace!
Sie muss flitzen!
Quitte à bavasser
Und sei es nur, um zu plappern
Vite et sans baver
Schnell und ohne zu sabbern
Vue qu'elle est assez mouillée pour glisser!
Da sie nass genug ist, um zu gleiten!





Авторы: Frederic Chichin, Catherine Ringer, Souleymane Dicko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.