Текст и перевод песни Les Rita Mitsouko - Triton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sortai
au
petit
matin
Я
вышла
спозаранку,
Je
marchais
sur
la
plage
Гуляла
по
пляжу,
Quand
les
dunes,
le
vent
dans
les
pins,
Когда
дюны,
ветер
в
соснах,
Montraient
plus
d'un
seul
visage,
Показывали
больше,
чем
одно
лицо,
Les
étoiles,
au
firmament,
prenaient
leur
temps...
Звезды
на
небосводе
неспешно
мерцали...
Je
l'ai
vu
dans
le
lointain,
Я
увидела
его
вдали,
Allongé
vers
ces
deux
vagues,
Лежащего
у
двух
волн,
Allangui
comme
un
noyé,
Раскинувшегося,
словно
утопленник,
Mais
plein
d'une
vie
formidable,
Но
полного
невероятной
жизни,
Vers
lui
j'ai
marché,
comme
illuminée
j'allais...
К
нему
я
пошла,
словно
озарённая
шла...
Paressant
au
bord
de
l'eau,
Нежась
у
кромки
воды,
Il
rêvait
les
yuex
ouverts,
Он
мечтал
с
открытыми
глазами,
De
grnads
yeux
verts,
un
menton
triangulaire,
Большие
зелёные
глаза,
треугольный
подбородок,
Et
une
queue
de
poisson,
un
Triton,
И
рыбий
хвост,
Тритон,
Une
question,
permets
moi,
Один
вопрос,
позволь,
Dis
Triton
comme
je
te
vois,
Скажи,
Тритон,
раз
уж
я
тебя
вижу,
Il
me
brûle
de
savoir
comment,
Мне
не
терпится
узнать,
как,
Vous
foutez
pour
qu'il
y
ait
des
enfants
Triton
embrasse-moi
Вы
делаете
так,
чтобы
появлялись
дети,
Тритон,
поцелуй
меня.
Connaissez-vous
l'ivresse
des
profondeurs
du
bonheur
d'amour;
Знаешь
ли
ты
опьянение
глубин,
счастье
любви?
Une
caresse
me
fît
taire,
et
il
parla:
Ласка
заставила
меня
замолчать,
и
он
заговорил:
"Cette
queue
que
tu
touches
là
"Этот
хвост,
которого
ты
касаешься,
Est
un
noeud
comme
tu
n'en
as
pas,
Это
узел,
какого
у
тебя
нет,
Un
engin
fort
comme
une
un
dauphin,
Орган,
крепкий,
как
у
дельфина,
La
femelle,
elle,
c'est
son
vagin,
У
самки
это
её
влагалище,
Nous
faisons
tourbillons
quand
sa
nageoire
caudale
s'ouvre
comme
une
fleur
des
mers,
Мы
кружимся
в
водовороте,
когда
её
хвостовой
плавник
раскрывается,
как
морской
цветок,
La
tempête
hurle
et
bastonne
Буря
воет
и
хлещет,
Et
les
hommes
ont
peur,
И
люди
боятся,
Dans
un
élan,
il
file
déjà
au
loin,
В
порыве
он
уже
уплывает
вдаль,
Et
l'écume
scintillait
si
joliment...
И
пена
так
красиво
сверкала...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catherine Charlotte Ringer, Frederic Alexis Alphonse Chichin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.