Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armageddon (feat. Guizmo)
Armageddon (feat. Guizmo)
Vous
savez
que
la
mort
viendra
de
la
guerre,
des
famines
Ihr
wisst,
dass
der
Tod
durch
Krieg,
Hungersnöte,
De
brusques
changements
climatique
et
de
tremblements
de
terre
violent
plötzliche
Klimaveränderungen
und
heftige
Erdbeben
kommen
wird.
Sans
aucun
doute,
nous
allons
tout
droit
vers
Armageddon
(vers
Armageddon,
vers
Armageddon)
Ohne
Zweifel
gehen
wir
direkt
auf
Armageddon
zu
(auf
Armageddon
zu,
auf
Armageddon
zu).
J'additionne,
je
soustrais,
je
divise
Ich
addiere,
subtrahiere,
dividiere,
Les
notes,
multiplie
les
accords
die
Noten,
multipliziere
die
Akkorde.
Avec
Melopheelo
et
Zox'
depuis
un
moment
mes
complices
Mit
Melopheelo
und
Zox',
seit
einer
Weile
meine
Komplizen.
A
Billancourt
la
Boulogne,
à
mi-chemin
entre
les
quartiers
sensibles
et
les
grands
hôtels
In
Billancourt,
La
Boulogne,
auf
halbem
Weg
zwischen
den
sozialen
Brennpunkten
und
den
großen
Hotels.
On
est
d'accord,
le
corps
humain
est
composé
d'amour
et
de
haine
Wir
sind
uns
einig,
der
menschliche
Körper
besteht
aus
Liebe
und
Hass,
De
jour
et
de
pleine
lune,
plus
de
joie
que
de
peine
aus
Tag
und
Vollmond,
mehr
Freude
als
Leid.
Mon
ADN
pure
Meine
reine
DNA.
Merci
à
mon
père
à
ma
mère,
qui
me
l'ont
offert
Danke
an
meinen
Vater
und
meine
Mutter,
die
sie
mir
geschenkt
haben.
Ça
m'a
éviter
pleins
de
problèmes,
l'humain
est
perdu
Das
hat
mir
viele
Probleme
erspart,
der
Mensch
ist
verloren.
Regarde
ce
qu'il
a
fait
de
nos
terres
Schau,
was
er
aus
unserer
Erde
gemacht
hat.
Massacre
les
verdures
et
fait
la
guerre
depuis
la
nuit
des
temps
Massakriert
das
Grün
und
führt
Krieg
seit
Anbeginn
der
Zeit.
Il
a
construit
des
pyramides
puis
ensuite
détruis
des
temples
Er
hat
Pyramiden
gebaut
und
dann
Tempel
zerstört.
Plus
rien
n'le
perturbe,
assis
devant
l'écran
pendant
qu'nos
frères
s'tuent
Nichts
stört
ihn
mehr,
er
sitzt
vor
dem
Bildschirm,
während
unsere
Brüder
sich
gegenseitig
umbringen.
Etant
donné
ma
croyance
en
Dieu
Aufgrund
meines
Glaubens
an
Gott,
Je
ne
peux
que
prier
pour
ces
pauvres
pécheurs
kann
ich
nur
für
diese
armen
Sünder
beten.
En
espérant
qu'ils
soient
touchés
par
cette
divine
fraîcheur
In
der
Hoffnung,
dass
sie
von
dieser
göttlichen
Frische
berührt
werden,
Celle
qui
bénie
les
esprits
sains
et
peut
faire
devenir
les
méchants
pieux
die
die
gesunden
Geister
segnet
und
die
Bösen
fromm
machen
kann.
Des
sœurs
se
font
violées,
j'entends
des
cris
isolés
Schwestern
werden
vergewaltigt,
ich
höre
vereinzelte
Schreie,
Des
tristes
cœurs
emprisonnés
traurige,
gefangene
Herzen.
Des
dictateurs
qui
rient
au
nez
du
peuple
Diktatoren,
die
dem
Volk
ins
Gesicht
lachen.
L'Afrique
aurait
déjà
dû
rayonner
Afrika
hätte
schon
strahlen
sollen.
Pourquoi
nos
sœurs
aiment
se
blanchir
comme
Rihanna?
Warum
wollen
sich
unsere
Schwestern
wie
Rihanna
aufhellen?
On
est
pas
tous
né
sous
la
même
étoile
Wir
sind
nicht
alle
unter
dem
gleichen
Stern
geboren,
Mais
le
soleil
du
Tout-Puissant
brillera
pour
tout
l'monde
aber
die
Sonne
des
Allmächtigen
wird
für
alle
scheinen.
Ce
fut
écrit
dans
les
livres
sacré
que
je
lu
môme
Es
stand
in
den
heiligen
Büchern
geschrieben,
die
ich
als
Kind
las,
Et
puis
un
beau
matin
la
paix,
l'amour
ont
mis
les
voiles
und
dann,
eines
schönen
Morgens,
haben
Frieden
und
Liebe
die
Segel
gesetzt.
Direction
chaotique,
mystique
vers
Armageddon
Chaotische,
mystische
Richtung,
auf
Armageddon
zu.
La
fin
du
monde
est
proche
si
on
y
est
déjà
pas,
admettons
Das
Ende
der
Welt
ist
nah,
wenn
wir
nicht
schon
da
sind,
geben
wir
es
zu.
Direction
chaotique,
mystique
vers
Armageddon
Chaotische,
mystische
Richtung,
auf
Armageddon
zu.
La
fin
du
monde
est
proche,
prenons
soin
de
nos
proches
Das
Ende
der
Welt
ist
nah,
kümmern
wir
uns
um
unsere
Liebsten.
Ça
vient
du
cœur
et
du
fond
de
mon
âme
Es
kommt
von
Herzen
und
aus
tiefster
Seele,
Et
c'est
comme
un
oiseau
und
es
ist
wie
ein
Vogel.
J'ai
la
vision
du
corbeau
survolant
la
capitale
Ich
habe
die
Vision
des
Raben,
der
über
die
Hauptstadt
fliegt.
Du
haut
du
ciel
j'ai
vu
l'humanité
servant
le
mal
Vom
Himmel
aus
sah
ich
die
Menschheit,
wie
sie
dem
Bösen
diente,
Avec
l'apparence
d'un
pupazzo
mit
dem
Aussehen
eines
"Pupazzo".
Ils
sont
plus
choqué
par
le
voile
que
par
la
nudité
Sie
sind
mehr
schockiert
über
den
Schleier
als
über
die
Nacktheit.
Cette
mère
de
famille
s'est
refait
les
seins
Diese
Mutter
hat
sich
die
Brüste
machen
lassen
En
utilisant
les
allocations
de
ses
gamins
und
dafür
die
Sozialhilfe
ihrer
Kinder
verwendet.
Plus
rien
n'est
choquant,
en
vérité
Nichts
ist
mehr
schockierend,
in
Wahrheit.
Plus
on
avance
et
plus
on
régresse
Je
weiter
wir
vorankommen,
desto
mehr
fallen
wir
zurück.
On
te
dis
de
bosser
dur
et
tu
verras
un
jour
la
fortune
Man
sagt
dir,
arbeite
hart,
und
eines
Tages
wirst
du
Reichtum
sehen.
Le
burn-out,
peut
importe,
faut
rentrer
des
thunes
Burn-out,
egal,
Hauptsache,
es
kommt
Geld
rein.
Voilà
comment
pousser
des
gens
au
bout
de
la
détresse
So
treibt
man
Menschen
in
die
Verzweiflung.
4 avril
2015,
148
victimes
4.
April
2015,
148
Opfer.
On
glorifie
le
mal,
on
glorifie
le
crime
Wir
verherrlichen
das
Böse,
wir
verherrlichen
das
Verbrechen,
Et
tout
ceci
devient
banal
sur
ton
écran
und
all
das
wird
auf
deinem
Bildschirm
zur
Normalität.
Marche
dans
le
feu,
les
pieds
rouges
emportés
par
le
vent
Geh
durchs
Feuer,
rote
Füße,
vom
Wind
davongetragen,
Mais
le
pire
est
dans
ton
assiette
aber
das
Schlimmste
ist
auf
deinem
Teller.
Monsanto
industrie,
engendre
des
recettes
Monsanto-Industrie,
generiert
Einnahmen.
Ce
monde
est
tellement
corrompu
Diese
Welt
ist
so
korrupt.
Pourquoi
on
nous
empoisonne?
Warum
vergiften
sie
uns?
Pourquoi
on
nous
tue?
(Blah!)
Warum
töten
sie
uns?
(Blah!)
Direction
chaotique,
mystique
vers
Armageddon
Chaotische,
mystische
Richtung,
auf
Armageddon
zu.
La
fin
du
monde
est
proche
si
on
y
est
déjà
pas,
admettons
Das
Ende
der
Welt
ist
nah,
wenn
wir
nicht
schon
da
sind,
geben
wir
es
zu.
Direction
chaotique,
mystique
vers
Armageddon
Chaotische,
mystische
Richtung,
auf
Armageddon
zu.
La
fin
du
monde
est
proche,
prenons
soin
de
nos
proches
Das
Ende
der
Welt
ist
nah,
kümmern
wir
uns
um
unsere
Liebsten.
Paraît
qu'Amanda
Lear
c'est
un
keumé
Man
sagt,
Amanda
Lear
sei
ein
Kerl,
Qu'Berlusconi
c'est
une
kema
dass
Berlusconi
eine
Tussi
sei.
Avant
d'partir
j'me
vois
gueuler
Bevor
ich
gehe,
sehe
ich
mich
brüllen,
Les
rues
d'nos
villes,
il
est
dingue
le
bât'
in
den
Straßen
unserer
Städte,
er
ist
verrückt,
der
Bastard.
Le
hall
est
ravagé,
ma
daronne
est
avachie
Der
Flur
ist
verwüstet,
meine
Mutter
ist
erschöpft.
Mon
re-frè
m'a
dit
va
taffer,
tu
dégages
ou
t'assagit
Mein
Bruder
sagte
mir,
geh
arbeiten,
verschwinde
oder
beruhige
dich.
Ça
part
en
couille
dans
les
foyers,
les
loyers
Es
geht
drunter
und
drüber
in
den
Haushalten,
die
Mieten.
Vous
voyez
bien
qu'on
meurt
de
faim
et
qu'on
va
s'noyer
Ihr
seht
doch,
dass
wir
verhungern
und
ertrinken
werden.
Des
barillets,
des
seringues
dans
l'escalier
Revolver
und
Spritzen
im
Treppenhaus.
On
va
prier
en
sachant
très
bien
qu'ils
nous
on
quadrillé
Wir
werden
beten,
wohl
wissend,
dass
sie
uns
eingekreist
haben.
HLM
résident,
train
de
vie
trépident
Sozialwohnung,
aufreibender
Lebensstil.
T'as
fait
l'con
dans
une
chambre
d'hôtel,
tu
seras
pas
président
Du
hast
dich
in
einem
Hotelzimmer
danebenbenommen,
du
wirst
nicht
Präsident.
La
fin
est
proche,
demande
à
ceux
qui
s'privent
de
tout
Das
Ende
ist
nah,
frag
die,
die
auf
alles
verzichten.
Y
en
qui
ont
serrer
les
seufs
fin
deux
mille
ze-dou
Einige
haben
Ende
2012
die
Backen
zusammengekniffen.
Quant
à
moi,
j'ai
peur
pour
mes
proches
et
pour
la
fin
du
cycle
Ich
habe
Angst
um
meine
Lieben
und
um
das
Ende
des
Zyklus.
J'suis
réaliste
alors
j'ai
besoin
du
shit
Ich
bin
Realist,
also
brauche
ich
den
Shit.
Je
garde
la
raison,
j'me
charge
d'la
maison
Ich
behalte
die
Vernunft,
ich
kümmere
mich
um
das
Haus.
Je
traque
la
pression,
c'est
Armageddon
Ich
jage
den
Druck,
es
ist
Armageddon.
Nous
allons
tout
droit
vers
Armageddon
(vers
Armageddon,
vers
Armageddon)
Wir
gehen
direkt
auf
Armageddon
zu
(auf
Armageddon
zu,
auf
Armageddon
zu).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Kodjo, Lamine Rasoarivelo Diakite, Daniel Lakoue, Jean-francois Kodjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.