Les Sages Poetes de la Rue - Amour fauché - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Sages Poetes de la Rue - Amour fauché




Amour fauché
Broken Love
C'est pire qu'une balle quand l'amour te fauche
It's worse than a bullet when love cuts you down
Tu gamberges la nuit, tournes en caisse comme Joe le taxi
You toss and turn at night, driving yourself crazy like Joe the taxi driver
En manque, plus qu'un tox voulant la dope à Bugsy
In withdrawal, worse than a junkie wanting dope from Bugsy
T'es pas au bout d'ta peine c'est juste un tour de chauffe
You're not at the end of your rope, it's just a warm-up
Criminelle séparation, cœur en miettes
Criminal separation, heart in pieces
Barbie t'a ken, ton corps est brisé
Barbie screwed you over, your body is broken
T'as pris ta pelle, t'as plus qu'à criser
You've picked up your shovel, all you have left is to dig
Il n'en reste qu'un comme lors d'un tête-à-tête
Only one remains, like in a one-on-one
Flo était une jolie jeune fille
Flo was a pretty young girl
Mais tu l'as rendu dépressive, complètement folle
But you made her depressed, completely crazy
Je crois que tu n'acceptais pas qu'elle prenne son envol
I think you didn't accept her taking flight
Paradoxalement pour elle t'aurais donné ta vie
Paradoxically, you would have given your life for her
Si tu en as l'occasion, écoute bien cette chanson elle fut écrite pour toi
If you get the chance, listen carefully to this song, it was written for you
Amour fauché n'veut pas dire ne plus être courtois
Broken love doesn't mean you can't be courteous anymore
Puis papillon de nuit s'envolera vers d'aut' directions
Then the moth will fly away to other directions
Je n'ai jamais pleuré pour une femme mais j'ai déjà eu le cœur brisé
I've never cried for a woman, but I've already had my heart broken
C'est la première que j'l'admet, je crois
This is the first time I admit it, I think
Je m'pensais pas aussi orgueilleux, "XXX" j'suis sûr de moi
I didn't think I was so proud, "XXX" I'm sure of myself
Et la je m'demande peut-elle être à l'heure qu'il est
And now I wonder where she can be at this hour
Que peut-elle bien faire, avec qui dort elle?
What can she be doing, who is she sleeping with?
Mange, rigole, sort; non j'l'ai dans l'sang
Eating, laughing, going out; no, I have her in my blood
Mon coeur ne m'fait plus mal, il n'saigne plus comme dans l'temps
My heart doesn't hurt anymore, it doesn't bleed like it used to
Mais j'ai une cicatrice qui va de la tête aux orteils
But I have a scar that goes from head to toe
Paradis perdu (non!), amour fauché (non!), passion immortelle
Lost paradise (no!), broken love (no!), immortal passion
Maintenant qu'je l'écris
Now that I write it
Pour l'offrir à l'éternité, pour qu'jamais l'on n'oublie
To offer it to eternity, so that we never forget
Pour témoigner de c'qui aurait finir sous un clocher
To bear witness to what should have ended under a steeple
Nous ça a finit chez l'boucher
Ours ended up at the butcher's
Certes, l'image est simpliste
Admittedly, the image is simplistic
Mais à la fin on luttait vraiment l'un contre l'autre
But in the end we were really fighting against each other
En parlant d'ça je laisse le dernier mot à mon pote Zoxea
Speaking of that, I'll leave the last word to my buddy Zoxea
(Zoxea)
(Zoxea)
Qu'est c'qu'une histoire d'amour si elle n'a pas sa fin triste?
What's a love story if it doesn't have its sad ending?
J'ai dit à l'amour: va-t-en!
I told love: go away!
Si tu viens pour me détruite
If you come to destroy me
Me rendre fou
To drive me crazy
Fais du seigneur tes délices
Delight in the Lord
Et il t'accordera tout
And He will grant you everything
Ce que ton cœur désire en un instant
That your heart desires in an instant
On se parle plus, on se fait du mal
We don't talk anymore, we hurt each other
On s'éloigne pour un temps de réflexion
We distance ourselves for a time of reflection
Tu as mal je n'fais même plus attention
You're hurting, I don't even pay attention anymore
Mais on ne met aucun homme sur un piédestal
But we don't put any man on a pedestal
Donc j'ai décidé de partir
So I decided to leave
Et on regarde au loin notre beau monde s'écrouler
And we watch our beautiful world crumble in the distance
J'ai pas su trouver les mots pour te faire oublier
I couldn't find the words to make you forget
Et dans cette folie, tu n'as pas su me retenir
And in this madness, you couldn't hold me back
Mais le pire c'est qu'on s'aime toujours encore
But the worst part is that we still love each other
16 ans de vie commune, ça ne s'efface pas
16 years of life together, it doesn't just disappear
Je prie toujours le ciel, je ne me lasse pas
I still pray to the sky, I never get tired
Car on s'était promis de rester uni jusqu'à la mort
Because we promised each other to stay united until death





Авторы: Daniel Lakoue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.