Les Sages Poetes de la Rue - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Les Sages Poetes de la Rueперевод на немецкий




Intro
Intro
Ouais, Yo c'est le retour de la teuf ...?!
Ja, Yo, die Party ist zurück ...?!
Sages poètes de la rue, ouais, Jusqu'à l'amour,
Sages Poètes de la Rue, ja, Bis zur Liebe,
Ouais c'est le retour! Ah! Quoi d'neuf?
Ja, es ist die Rückkehr! Ah! Was gibt's Neues?
Ouais, Jusqu'à l'amour c'est quelque chose de, comment dirais-je?
Ja, Bis zur Liebe, das ist etwas, wie soll ich sagen?
A la base presque inaccessible,
Im Grunde fast unerreichbar,
Voilà en fait c'est.c'est. c'est un état abstrait tu vois,
Siehst du, eigentlich ist es... es ist... es ist ein abstrakter Zustand, verstehst du,
Qui consiste à faire kiffer les frères,
Der darin besteht, die Brüder zum Feiern zu bringen,
Et tu sais que c'est pas facile de faire kiffer les frères/
Und du weißt, dass es nicht leicht ist, die Brüder zum Feiern zu bringen/
C'est plus facile de faire du mal à un
Es ist leichter, einem Bruder Böses zu tun,
Frère que de le faire vraiment kiffer.
Als ihn wirklich zum Feiern zu bringen.
Voilà pourquoi Sages poètes c'est jusqu'à l'amour.
Deshalb heißt es bei Sages Poètes: bis zur Liebe.
Ca veut dire jusqu'à vraiment, est-ce que le frère,
Das bedeutet, bis wirklich, ob der Bruder,
En notre musique il voit la lumière, tu vois ce que je veux dire?
In unserer Musik das Licht sieht, verstehst du, was ich meine?
Voila c'est pour ça que on disait ouais on rappe jusqu'à l'amour
Darum sagten wir, ja, wir rappen bis zur Liebe
[Baîlle] En fait c'est simple hein! Heu.
[Gähnen] Eigentlich ist es einfach, hm! Äh.
Il y a plein de frères qui ont oubliés les... les...
Es gibt viele Brüder, die die... die... vergessen haben...
Qui ont oublié les vrais valeurs du . du
Die die wahren Werte des... des... vergessen haben
Du Hip hop dans un premier temps et du rap quoi.
Des Hip-Hop zuerst und des Rap halt.
Un micro et deux platines quoi.
Ein Mikrofon und zwei Plattenspieler halt.
Et le but, voila quoi,
Und das Ziel, na ja,
Les frères ils lèvent les mains en l'air, ils font kiffer quoi.
Die Brüder heben die Hände in die Luft, sie feiern halt.
Y'a trop de putain de haine, merde!
Es gibt zu viel verdammten Hass, Scheiße!
Ce que je veux dire (rires) mais bon.
Was ich meine (Lachen) aber na ja.
On s'en. on s'en fout voila.
Uns ist das... uns ist das egal, so ist es.
Combattre cette haine avec l'amour qu'on à amené, voila.
Diesen Hass mit der Liebe bekämpfen, die wir gebracht haben, so ist es.
On a besoin de plein de positivité, plein de beat fait avec amours,
Wir brauchen viel Positivität, viele Beats, die mit Liebe gemacht sind,
Plein de textes fait avec amour, même dans la douleur
Viele Texte, die mit Liebe gemacht sind, selbst im Schmerz
Tu vois c'que je veux dire?
Verstehst du, was ich meine?
Parce que c'est pas toujours ça, tu vois?
Denn es ist nicht immer so, verstehst du?





Авторы: T. Meeks


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.