Текст и перевод песни Les Sages Poetes de la Rue - Le train de minuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le train de minuit
The Midnight Train
Dans
le
train
de
minuit
des
gens
de
toute
sorte,
In
the
midnight
train,
people
of
all
kinds,
Des
noirs
des
blancs
mais
peu
importe
Blacks
and
whites,
but
it
doesn't
matter
Pessimistes
ou
optimistes
chacun
fait
son
chemin,
Pessimists
or
optimists,
everyone
makes
their
way,
Sans
calculer
ce
bon
guitariste
Without
noticing
this
good
guitarist
Qui
joue
encore
et
encore
Who
plays
again
and
again
Qui
joue
encore
et
encore
Who
plays
again
and
again
Qui
joue
encore
et
encore
Who
plays
again
and
again
Hey
yo
Dan,
prend
le
mic
et
donne
lui
une
pièce
d'or
Hey
yo
Dan,
take
the
mic
and
give
him
a
gold
coin
Minuit
dans
Paris
souveraine
un
train
nous
entraîne
Midnight
in
sovereign
Paris,
a
train
carries
us
À
travers
de
ferroviaires
galeries
souterraines
Through
subterranean
railway
tunnels
Des
lumières
éclairent
les
murs
des
tunnels,
aux
parois
sales
Lights
illuminate
the
walls
of
the
tunnels,
with
their
dirty
sides
Dans
le
wagon
règne
un
silence
presque
paroissial
In
the
wagon
reigns
an
almost
church-like
silence
Alors
que
dehors
au
rythme
des
cliquetis
While
outside,
to
the
rhythm
of
the
clatter,
Surgissent
des
graffitis
couleur
or
Gold-colored
graffiti
emerges
J'suis
avec
Zox
de
Melop.P
on
est
en
posse
bien
I'm
with
Zox
from
Melop.P,
we're
in
a
good
posse
3 négropolitains
dans
le
métropolitain
3 negroes
in
the
metropolitan
La
file
indienne
mécanique
s'immobilise
à
nouveau
The
mechanical
Indian
file
stops
again
Toute
sorte
de
gens
rentrent
All
kinds
of
people
come
in
Mais
nos
regards
accrochent
ce
Joe
But
our
eyes
catch
this
Joe
Un
guitariste
traînant
un
ampli'
A
guitarist
dragging
an
amp'
Et
quand
les
portes
se
sont
fermées
un
air
a
jailli
And
when
the
doors
closed,
a
melody
sprang
forth
Dieu
que
c'est
bon
dans
le
train
d'entendre
du
son
God,
it's
good
to
hear
sound
on
the
train
Zoxea
est
de
ceux
qui
aiment
ce
genre
de
relaxation
Zoxea
is
one
of
those
who
love
this
kind
of
relaxation
Car
si
on
n'avait
pas
ça,
ce
serait
le
stress
total
Because
if
we
didn't
have
that,
it
would
be
total
stress
Le
messie
des
stations
n'a
pas
d'outil
sacerdotal
The
messiah
of
the
stations
has
no
priestly
tool
Mais
juste
une
guitare
But
just
a
guitar
Avec
il
joue
un
air
que
j'aime
même
au
mitard
With
it
he
plays
a
tune
I
love
even
in
the
slammer
Cette
mélodie
calmerait
ta
haine
This
melody
would
calm
your
hatred
Elle
faisait...
It
made...
On
attendait
sur
le
quai
direction
Pont
de
Sèvres
We
were
waiting
on
the
platform,
direction
Pont
de
Sèvres
Le
trafic
était
léger
non
ce
n'était
pas
un
rêve
The
traffic
was
light,
no
it
wasn't
a
dream
Il
est
entré
après
moi
les
yeux
remplis
de
tristesse
He
entered
after
me,
his
eyes
filled
with
sadness
J'aurais
voulu
faire
quelque
chose
pour
apaiser
sa
peine
I
would
have
liked
to
do
something
to
ease
his
pain
Les
gens
n'avaient
pas
un
regard
pour
lui
People
didn't
have
a
look
for
him
Il
jouait
de
la
guitare
afin
de
gagner
sa
vie
He
played
the
guitar
to
earn
a
living
Je
me
rappelle
de
ces
accords
qui
flottaient
dans
l'espace
I
remember
those
chords
that
floated
in
space
La
mélodie
me
capte
c'était
vraiment
vivace
The
melody
captivated
me,
it
was
truly
vibrant
J'ai
encore
ce
brin
de
musique
au
fond
de
mon
coeur
I
still
have
that
bit
of
music
in
the
bottom
of
my
heart
Écoute
un
peu
comme
je
l'installe
dans
mon
séquenceur
Listen
a
little
as
I
install
it
in
my
sequencer
On
ajoute
les
paroles
Zox
frappe
la
batterie
We
add
the
lyrics,
Zox
hits
the
drums
L'ambiance
change
ce
morceau
on
lui
donne
une
vie
The
atmosphere
changes,
we
give
this
song
a
life
Notre
inspiration
à
la
base
vient
de
la
rue
Our
inspiration
basically
comes
from
the
street
Avec
ces
bruits
de
la
nature
inattendue
With
these
unexpected
noises
of
nature
Mais
ce
soir
c'est
dans
le
métro
qu'elle
se
réfugie
But
tonight
it
takes
refuge
in
the
metro
J'aurais
aimé
parler
à
cet
homme
du
train
de
minuit
I
would
have
liked
to
talk
to
this
man
from
the
midnight
train
97
l'année
où
il
sort
du
mitard
97,
the
year
he
gets
out
of
the
slammer
Avec
cette
unique
richesse
sa
guitare
With
this
unique
wealth,
his
guitar
La
nuit
tard
il
traîne
les
bars
Late
at
night
he
hangs
around
bars
Et
s'abaisse
pour
jouer
puis
part
And
lowers
himself
to
play
then
leaves
Avec
la
haine
au
coeur
quand
sa
fierté
est
bafouée
With
hatred
in
his
heart
when
his
pride
is
scorned
Il
est
comme
vous
et
moi
à
base
de
plein
de
rêves
He
is
like
you
and
me,
made
up
of
many
dreams
Dernier
métro
preneur
il
gratte
même
quand
il
y
a
grève
Last
metro
taker,
he
scratches
even
when
there's
a
strike
Pathétique
ses
sapes
sont
vieilles
comme
mes
textes
Pathetic,
his
clothes
are
old
like
my
lyrics
Mais
les
textiles
ne
font
pas
le
pur
style
de
mec
Bill.
But
textiles
don't
make
the
pure
style
of
a
Bill
guy.
Le
voir
comme
ça
jouer
style
rien
à
battre
du
monde
Seeing
him
like
that
playing,
like
he
doesn't
care
about
the
world
Me
fait
penser
l'espace
d'une
seconde
Makes
me
think
for
a
second
À
moi
dans
le
parc
quelques
années
en
arrière
Of
myself
in
the
park
a
few
years
back
Gueulant
mes
raps,
rêvant
d'une
grande
carrière
Screaming
my
raps,
dreaming
of
a
big
career
Maintenant
nous
sommes
en
piste
Boulogne-lyricistes
Now
we
are
on
track,
Boulogne-lyricists
On
souhaite
bonne
chance
à
ce
bon
guitariste
qui
jouait
We
wish
good
luck
to
this
good
guitarist
who
played
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-francois Kodjo, Daniel N'gairema Igor Lakoue, Jean-jacques Kodjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.