Les Sages Poetes de la Rue - Le bon vieux temps - перевод текста песни на немецкий

Le bon vieux temps - Les Sages Poetes de la Rueперевод на немецкий




Le bon vieux temps
Die gute alte Zeit
Yo je pars a la conquète du monde,
Yo, ich ziehe aus, die Welt zu erobern,
Les navs se morfondent quand mes bombes grondent.
Die Neider verzagen, wenn meine Bomben dröhnen.
Je pense au temps ou j'étais innocent,
Ich denke an die Zeit, als ich unschuldig war,
Pas plus haut que trois pommes, maintenant je suis un géant.
Nicht größer als drei Äpfel hoch, jetzt bin ich ein Riese.
Brillant, riant, non stop rimant,
Brillant, lachend, nonstop reimend,
Quand j'étais jeune j'étais le keum le plus dément.
Als ich jung war, war ich der verrückteste Kerl.
J'suis très cool, plus j'attire les foules,
Ich bin sehr cool, ziehe die Massen an,
Et je porte lame, hard core comme un pitbull.
Und ich trage 'ne Klinge, Hardcore wie ein Pitbull.
J'parle mal et prend le métro yo!
Ich rede krass und nehme die Metro, yo!
De nos jours, Paris c'est pas du gateau.
Heutzutage ist Paris kein Zuckerschlecken.
Des skinheads, des macros, des putes et des camés accroc,
Skinheads, Zuhälter, Nutten und süchtige Junkies,
Paris a plus de maux qu'un dicos.
Paris hat mehr Übel als ein Wörterbuch Wörter hat.
Les nég's sont handicapés, quand ils marchent ils boitent,
Die Schwarzen sind gehandicapt, wenn sie gehen, hinken sie,
Essayes de vaner, tu te fais caner, puis on te mets en boite.
Versuchst du zu sticheln, wirst du erledigt, dann steckt man dich in die Kiste.
Avant c'était cool, pas d'blème, c'est choquant,
Früher war's cool, kein Problem, es ist schockierend,
Maintenant ma génération ne cherche que l'argent.
Jetzt sucht meine Generation nur das Geld.
REFRAIN:
REFRAIN:
C'était le bon vieux temps.
Das war die gute alte Zeit.
Du hip hop non stop, pop Zox est fatigué,
Hip Hop nonstop, pop, Zox ist müde,
Contre toutes formes de dopes, lop's il est vacciné.
Gegen alle Formen von Drogen, Weichei, er ist geimpft.
Racine et culture m'assurent pour le futur,
Wurzeln und Kultur sichern mich für die Zukunft,
Rien de meieux que de connaitre son passé pour chasser l'imposture
Nichts Besseres, als seine Vergangenheit zu kennen, um die Hochstapelei zu verjagen.
. J'ai assez tabassé et encaissé de chassés,
Ich habe genug verprügelt und Tritte eingesteckt,
Pour savoir qu'il ne faut pas jouer les masses si on ne veut pas se faire glacer.
Um zu wissen, dass man nicht den Starken spielen soll, wenn man nicht kaltgemacht werden will.
En classe c'était les faces à faces perpétuels,
In der Klasse gab es die ständigen Konfrontationen,
Les duels en as des races cruelles qui se finissaient dans les ruelles.
Die Duelle von Assen grausamer Rassen, die in den Gassen endeten.
Mal si mal que Mala étala Sala,
So schlimm, dass Mala Sala niederstreckte,
Qui alla à l'hopital car il avala sa langue sale.
Der ins Krankenhaus kam, weil er seine dreckige Zunge verschluckte.
Si t'as la mémoire courte va te faire foutre,
Wenn du ein kurzes Gedächtnis hast, fick dich,
Toi et toute ta troupe de scouts des mois de juillet-aout.
Du und deine ganze Pfadfindertruppe vom Juli-August.
Oui j'ai du mal à croire que les jeunes ont des guns,
Ja, ich kann kaum glauben, dass die Jungen Knarren haben,
Fument des bluns et ne respectent pas ceux qui ont l'age de Midnight run.
Blunts rauchen und die nicht respektieren, die das Alter von Midnight Run haben.
Avant c'était malékoum salam,
Früher war es Malekoum Salam,
Aujourd'hui combien de putains de bel homme se cache derrière une sale âme.
Heute, wie viele verdammte schöne Männer verbergen sich hinter einer dreckigen Seele.
Je dis salut au bahut car j'ai pas eu mon bac, tu
Ich sage der Penne Lebewohl, weil ich mein Abi nicht habe, du
Clames que je suis perdu je cries mon cul!
Behauptest, ich sei verloren, ich schreie 'Am Arsch!'
Et continue a marcher avec les sages poètes de la rue,
Und laufe weiter mit den Weisen Dichtern der Straße,
T'engluent dans une vie encore plus crue,
Dich in einem noch roheren Leben verstricken,
La ou il n'existe aucunes issues.
Wo es keine Auswege gibt.
Introduction d'un nouvel esprit rapial,
Einführung eines neuen Rap-Geistes,
Il ne te reste donc plus qu'a t'allonger et kiffer le style sur l'instrumental.
Es bleibt dir also nur noch, dich hinzulegen und den Stil auf dem Instrumental zu feiern.
Et s'il le faut nympho, je te ferais l'amour dans la cour,
Und wenn es sein muss, Nympho, liebe ich dich im Hof,
Toujours ce défaut quand on vient de la tour.
Immer dieser Makel, wenn man aus dem Turm kommt.
A tour de role on s'échangeaient les filles,
Abwechselnd tauschten wir die Mädchen aus,
Mais depuis qu'il y a cette merde de sida, les kids se méfient.
Aber seit es diese Scheiße mit AIDS gibt, sind die Kids misstrauisch.
Défies moi du regard et je te rentre dedans,
Fordere mich mit deinem Blick heraus und ich geh dich an,
C'est comme ca maintenant, j'regrette le bon vieux temps.
So ist das jetzt, ich vermisse die gute alte Zeit.
REFRAIN
REFRAIN
Je me souviens du temps ou je faisais des conneries,
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich Scheiße baute,
Comme voler des pommes, gateaux secs ou confiseries.
Wie Äpfel, trockene Kekse oder Süßigkeiten stehlen.
C'était l'époque du si bel age, je revoi ce paysage,
Das war die Zeit des so schönen Alters, ich sehe diese Landschaft wieder,
Sauvage, qui a bercé mon entourage.
Wild, die mein Umfeld wiegte.
Le respect et l'innocence de l'enfance,
Der Respekt und die Unschuld der Kindheit,
Trop vite oublié par les étapes de l'adolescence.
Zu schnell vergessen durch die Etappen der Jugendzeit.
J'ai grandi et j'avoue, je n'étais pas bon,
Ich bin aufgewachsen und ich gebe zu, ich war nicht brav,
Mais comment aurais je pu douter de mes fréquentations.
Aber wie hätte ich an meinem Umgang zweifeln können.
Pour passer le temps, on s'investissait dans la musique,
Um die Zeit zu vertreiben, investierten wir uns in die Musik,
Des platines casettes, des combinaisons sur boites a rythme.
Kassettendecks, Kombinationen auf Rhythmusmaschinen.
J'ai rappais pendant des journées,
Ich rappte tagelang,
Au lieu de replonger dans la solitude, ou trainer dans la cité.
Anstatt wieder in die Einsamkeit zu versinken oder in der Siedlung abzuhängen.
La vie a suivi son cours et nous le chemin,
Das Leben nahm seinen Lauf und wir den Weg,
Dur est la chute si tu ne controles pas ton destin.
Hart ist der Fall, wenn du dein Schicksal nicht kontrollierst.
Je ne pourrais jamais oublier le conseil des parents,
Ich werde nie den Rat der Eltern vergessen können,
A l'époque c'était le bon vieux temps.
Damals war es die gute alte Zeit.
REFRAIN
REFRAIN
Original sages po, donne des messages culturels,
Original Sages Po, gibt kulturelle Botschaften,
Pour la jeunesse qui sacage le drapeau spirituel,
Für die Jugend, die die spirituelle Flagge schändet,
C'est constament le naufrage, un orage perpetuel,
Es ist ständig Schiffbruch, ein ewiges Gewitter,
Qui s'abat sur notre age comme le f'rait un duel.
Das auf unser Alter niedergeht, wie es ein Duell täte.
C'était le bon vieux temps quand il y a avait l'unité, po!
Das war die gute alte Zeit, als es Einheit gab, po!
Mais l'unité nous a quitté, on vit dans l'iniquité, po!
Aber die Einheit hat uns verlassen, wir leben in Ungerechtigkeit, po!
Tu crois te connaitre mais tu ne sais même pas qui t'es,
Du glaubst dich zu kennen, aber du weißt nicht mal, wer du bist,
J'espère que Dieu le tout puissant de ta sentence va t'acquiter
Ich hoffe, dass Gott der Allmächtige dich von deinem Urteil freisprechen wird.





Авторы: Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo, Emmanuel Franci Carrillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.