Les Sages Poetes de la Rue - Superstition - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Sages Poetes de la Rue - Superstition




Superstition
Superstition
C'est très facile à dire: J'ai un flow de ouf
It's very easy to say: I have a great flow
Mais avant de le fumer puis l'dépecer, ne vend jamais la peau d'l'ours
But before smoking it and cutting it up, never sell the bear's skin
Le public, nombreux comme les grains dans mon couscous
The audience, as numerous as the grains in my couscous
M'a mis le pied à l'étrier, le vent dans ma poupe
Put my foot in the stirrup, the wind in my sails
Je partage comme le messie, le vin dans ma coupe
I share like the Messiah, the wine in my cup
Car un tient vaut mieux que deux tu l'auras
Because one is better than two you will get it
Moi j'arrive aussi sincèrement que possible
I arrive as sincerely as possible
Pose mes cartes sur la ble-ta
Put my cards on the ble-ta
Y'a péril en la demeure quand Dan balance la soupe
There is danger in the house when Dan is throwing the soup
Maman me disait: Kiki ne siffle pas dans la maison
My mother told me: Kiki don't whistle in the house
Paraît que ça réveille les morts, Papi, Mamie paix à vos âmes
It seems it wakes the dead, Papi, Mamie, peace to your souls
C'est grâce à ces conseils de famille que j'ai fait mes armes
It's thanks to this family advice that I got my start
Pose pas ton sac à terre ou tes affaires galèrent comme diraient mes oncles
Don't put your bag on the ground or your things will be in trouble, as my uncles would say
Ne laisse pas passer un gros chat noir devant toi sans cracher
Don't let a big black cat pass in front of you without spitting
Ça porte la poisse comme disaient plusieurs potos de ma té-c'
It brings bad luck, as several of my homies from my té-c' said
N'oublie pas d'enlever ton couvre-chef lors de la messe
Don't forget to take off your hat during mass
Ou va y avoir de la pluie dehors vu qu'le bon Dieu s'ra fâché
Or it will rain outside because the good Lord will be angry
Ne passez sous une échelle ça peut vous porter malheur
Don't pass under a ladder it can bring you bad luck
7 fois plus que si sur la table vous versiez du sel
7 times more than if you spilled salt on the table
Mon pote dealer m'a dit ne revends plus jamais la Celha
My drug dealer friend told me never to sell Celha again
Son pote grossiste est mort le pauvre roulait qu'à 30 à l'heure
His wholesale buddy is dead, the poor guy only drove at 30 an hour
Ma mère me disait: Bois ta soupe et tu grandiras
My mother told me: Drink your soup and you will grow up
J'ai suivi ses conseils pour avancer dans la vie
I followed her advice to move forward in life
Puis répandu du sel pour chasser le mauvais esprit
Then spread salt to drive away evil spirits
Sur mon épaule tu grimpes et le sommet on le gravira
You climb on my shoulder and we will climb the summit
Ensemble confiants sur la route on réussira
Together, confident on the road, we will succeed
Croisons les doigts tout en touchant du bois
Keep our fingers crossed and touch wood
Le ciel est juste la limite, fonce prends des risques
The sky is just the limit, go for it, take risks
On revient du futur avec de la nouvelle musique
We're back from the future with new music
Trinque et regarde-moi dans les yeux pour conjurer le sort
Toast and look me in the eye to ward off the spell
On veut la victoire pour cette nouvelle année c'est parti
We want victory for this new year, let's go
On met la science dans le format, une poésie de folie
We put science in the format, a poetry of madness
Vendredi 13 euh 14 on a repris le sport
Friday the 13th, uh 14th, we got back into sports
Ma mère me disait: Ne ramasse pas les miettes avec ton couteau
My mother told me: Don't pick up crumbs with your knife
Ou: N'ouvre jamais ton parapluie à l'intérieur
Or: Never open your umbrella inside
J'étais mi-figue mi-raisin mais j'l'écoutais 'vec mon cœur
I was half and half but I listened to her with my heart
Et j'ai suivi tous ses conseils et superstitions devant mes potos
And I followed all her advice and superstitions in front of my buddies
Et dans la musique, cette folie qui me passionne
And in music, this madness that drives me
M'oxygène et m'empoisonne comme du dioxyde de carbone
Oxygenates me and poisons me like carbon dioxide
N'utilise pas ton téléphone lorsqu'il y a de l'orage
Don't use your phone when there's a storm
Encore moins sous un arbre tu peux être frappé par la foudre
Even less under a tree, you can be struck by lightning
Une fois sur scène j'évite de tourner le dos à la foule
Once on stage I avoid turning my back on the crowd
Ne t'avise pas à te-j' un sort à Zo le fils de l'oracle
Don't you dare cast a spell on Zo, the oracle's son
Mec j'suis plein de superstitions
Man, I'm full of superstitions
J'suis le 11/11/7 et 4 11 donc à 11H11 j'pars en mission
I was born on 11/11/7 and 4 11 so at 11:11 I go on a mission
Superstitions
Superstitions






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.