Текст и перевод песни Les Sages Poetes de la Rue - Superstition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
très
facile
à
dire:
J'ai
un
flow
de
ouf
It's
very
easy
to
say:
I
have
a
great
flow
Mais
avant
de
le
fumer
puis
l'dépecer,
ne
vend
jamais
la
peau
d'l'ours
But
before
smoking
it
and
cutting
it
up,
never
sell
the
bear's
skin
Le
public,
nombreux
comme
les
grains
dans
mon
couscous
The
audience,
as
numerous
as
the
grains
in
my
couscous
M'a
mis
le
pied
à
l'étrier,
le
vent
dans
ma
poupe
Put
my
foot
in
the
stirrup,
the
wind
in
my
sails
Je
partage
comme
le
messie,
le
vin
dans
ma
coupe
I
share
like
the
Messiah,
the
wine
in
my
cup
Car
un
tient
vaut
mieux
que
deux
tu
l'auras
Because
one
is
better
than
two
you
will
get
it
Moi
j'arrive
aussi
sincèrement
que
possible
I
arrive
as
sincerely
as
possible
Pose
mes
cartes
sur
la
ble-ta
Put
my
cards
on
the
ble-ta
Y'a
péril
en
la
demeure
quand
Dan
balance
la
soupe
There
is
danger
in
the
house
when
Dan
is
throwing
the
soup
Maman
me
disait:
Kiki
ne
siffle
pas
dans
la
maison
My
mother
told
me:
Kiki
don't
whistle
in
the
house
Paraît
que
ça
réveille
les
morts,
Papi,
Mamie
paix
à
vos
âmes
It
seems
it
wakes
the
dead,
Papi,
Mamie,
peace
to
your
souls
C'est
grâce
à
ces
conseils
de
famille
que
j'ai
fait
mes
armes
It's
thanks
to
this
family
advice
that
I
got
my
start
Pose
pas
ton
sac
à
terre
ou
tes
affaires
galèrent
comme
diraient
mes
oncles
Don't
put
your
bag
on
the
ground
or
your
things
will
be
in
trouble,
as
my
uncles
would
say
Ne
laisse
pas
passer
un
gros
chat
noir
devant
toi
sans
cracher
Don't
let
a
big
black
cat
pass
in
front
of
you
without
spitting
Ça
porte
la
poisse
comme
disaient
plusieurs
potos
de
ma
té-c'
It
brings
bad
luck,
as
several
of
my
homies
from
my
té-c'
said
N'oublie
pas
d'enlever
ton
couvre-chef
lors
de
la
messe
Don't
forget
to
take
off
your
hat
during
mass
Ou
va
y
avoir
de
la
pluie
dehors
vu
qu'le
bon
Dieu
s'ra
fâché
Or
it
will
rain
outside
because
the
good
Lord
will
be
angry
Ne
passez
sous
une
échelle
ça
peut
vous
porter
malheur
Don't
pass
under
a
ladder
it
can
bring
you
bad
luck
7 fois
plus
que
si
sur
la
table
vous
versiez
du
sel
7 times
more
than
if
you
spilled
salt
on
the
table
Mon
pote
dealer
m'a
dit
ne
revends
plus
jamais
la
Celha
My
drug
dealer
friend
told
me
never
to
sell
Celha
again
Son
pote
grossiste
est
mort
le
pauvre
roulait
qu'à
30
à
l'heure
His
wholesale
buddy
is
dead,
the
poor
guy
only
drove
at
30
an
hour
Ma
mère
me
disait:
Bois
ta
soupe
et
tu
grandiras
My
mother
told
me:
Drink
your
soup
and
you
will
grow
up
J'ai
suivi
ses
conseils
pour
avancer
dans
la
vie
I
followed
her
advice
to
move
forward
in
life
Puis
répandu
du
sel
pour
chasser
le
mauvais
esprit
Then
spread
salt
to
drive
away
evil
spirits
Sur
mon
épaule
tu
grimpes
et
le
sommet
on
le
gravira
You
climb
on
my
shoulder
and
we
will
climb
the
summit
Ensemble
confiants
sur
la
route
on
réussira
Together,
confident
on
the
road,
we
will
succeed
Croisons
les
doigts
tout
en
touchant
du
bois
Keep
our
fingers
crossed
and
touch
wood
Le
ciel
est
juste
la
limite,
fonce
prends
des
risques
The
sky
is
just
the
limit,
go
for
it,
take
risks
On
revient
du
futur
avec
de
la
nouvelle
musique
We're
back
from
the
future
with
new
music
Trinque
et
regarde-moi
dans
les
yeux
pour
conjurer
le
sort
Toast
and
look
me
in
the
eye
to
ward
off
the
spell
On
veut
la
victoire
pour
cette
nouvelle
année
c'est
parti
We
want
victory
for
this
new
year,
let's
go
On
met
la
science
dans
le
format,
une
poésie
de
folie
We
put
science
in
the
format,
a
poetry
of
madness
Vendredi
13
euh
14
on
a
repris
le
sport
Friday
the
13th,
uh
14th,
we
got
back
into
sports
Ma
mère
me
disait:
Ne
ramasse
pas
les
miettes
avec
ton
couteau
My
mother
told
me:
Don't
pick
up
crumbs
with
your
knife
Ou:
N'ouvre
jamais
ton
parapluie
à
l'intérieur
Or:
Never
open
your
umbrella
inside
J'étais
mi-figue
mi-raisin
mais
j'l'écoutais
'vec
mon
cœur
I
was
half
and
half
but
I
listened
to
her
with
my
heart
Et
j'ai
suivi
tous
ses
conseils
et
superstitions
devant
mes
potos
And
I
followed
all
her
advice
and
superstitions
in
front
of
my
buddies
Et
dans
la
musique,
cette
folie
qui
me
passionne
And
in
music,
this
madness
that
drives
me
M'oxygène
et
m'empoisonne
comme
du
dioxyde
de
carbone
Oxygenates
me
and
poisons
me
like
carbon
dioxide
N'utilise
pas
ton
téléphone
lorsqu'il
y
a
de
l'orage
Don't
use
your
phone
when
there's
a
storm
Encore
moins
sous
un
arbre
tu
peux
être
frappé
par
la
foudre
Even
less
under
a
tree,
you
can
be
struck
by
lightning
Une
fois
sur
scène
j'évite
de
tourner
le
dos
à
la
foule
Once
on
stage
I
avoid
turning
my
back
on
the
crowd
Ne
t'avise
pas
à
te-j'
un
sort
à
Zo
le
fils
de
l'oracle
Don't
you
dare
cast
a
spell
on
Zo,
the
oracle's
son
Mec
j'suis
plein
de
superstitions
Man,
I'm
full
of
superstitions
J'suis
né
le
11/11/7
et
4 11
donc
à
11H11
j'pars
en
mission
I
was
born
on
11/11/7
and
4 11
so
at
11:11
I
go
on
a
mission
Superstitions
Superstitions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.