Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timide mais sans complexe
Schüchtern, aber ohne Komplexe
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Évidemment
que
le
ridicule
ne
tue
pas
Natürlich
tötet
Lächerlichkeit
nicht
Je
me
rappelle
de
cette
ex
qui
avait
peur
de
danser
Ich
erinnere
mich
an
diese
Ex,
die
Angst
hatte
zu
tanzen
Pourtant
en
termes
de
sexe
elle
était
libre
comme
une
pensée
Doch
in
Sachen
Sex
war
sie
frei
wie
ein
Gedanke
Si
à
cause
de
moi
t'as
squatté
[?],
mea
culpa
Wenn
du
wegen
mir
[?]
gehockt
hast,
mea
culpa
Beyoncé
et
style
de
déhanché,
ma
futur
fiancée
Beyoncé
und
Hüftschwung-Stil,
meine
zukünftige
Verlobte
Qu'est-ce
tu
en
sais?
Was
weißt
du
schon
davon?
En
danse
toi
aussi
j'aurai
pu
t'influencer
Auch
im
Tanz
hätte
ich
dich
beeinflussen
können
Déjà
petit
j'imitais
John
Travolta
Schon
als
kleiner
Junge
imitierte
ich
John
Travolta
J'arrivais
sur
la
piste
avec
des
pattes
d'éléph'
Ich
kam
auf
die
Tanzfläche
mit
Schlaghosen
J'roulais
des
pelles
à
la
plus
belle,
je
kiffais
grave
ses
lèvres
Ich
knutschte
mit
der
Schönsten,
ich
stand
total
auf
ihre
Lippen
J'étais
saoul,
khabta,
c'jour
où
j'suis
monté
sur
la
piste
torse
nu
Ich
war
betrunken,
drauf,
an
dem
Tag,
als
ich
oberkörperfrei
auf
die
Tanzfläche
ging
Showtime,
retour
aux
sources,
l'Elysée
Montmartre
Showtime,
zurück
zu
den
Wurzeln,
das
Elysée
Montmartre
Maintenant
dès
que
je
la
sens
je
bombarde
finis
j'dors
plus
Jetzt,
sobald
ich
die
Stimmung
fühle,
lege
ich
los,
Schluss,
ich
schlafe
nicht
mehr
Regarde-moi
de
travers
j'm'en
bats
les
reins
Schau
mich
schief
an,
ist
mir
scheißegal
Comme
à
l'époque
du
boléro
Wie
zur
Zeit
des
Boleros
Ton
rappeur
préféré
portait
des
ballerines
Dein
Lieblingsrapper
trug
Ballerinas
C'est
rien
j'peux
même
partir
en
impro
si
j'ai
pas
de
rimes
Macht
nichts,
ich
kann
sogar
improvisieren,
wenn
ich
keine
Reime
habe
On
m'appelle
Zozo,
flow
rodéo
Man
nennt
mich
Zozo,
Flow
Rodeo
C'est
vrai
j'suis
fou
je
chante
comme
bon
me
semble
Es
stimmt,
ich
bin
verrückt,
ich
singe,
wie
es
mir
passt
Et
si
j'ai
bu
ce
sera
jusqu'au
bout
d'la
nuit
Und
wenn
ich
getrunken
habe,
dann
bis
zum
Ende
der
Nacht
Ne
soyez
pas
timide
les
filles,
entrez
dans
ma
chambre
Seid
nicht
schüchtern,
Mädels,
kommt
in
mein
Zimmer
Des
blanches,
des
noires;
des
noires,
des
blanches
Weiße,
Schwarze;
Schwarze,
Weiße
On
rit
au
sexe
Man
lacht
über
Sex
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
J'me
moque
de
leurs
délires
et
sarcasmes
Ich
mache
mich
über
ihre
Spinnereien
und
Sarkasmen
lustig
J'suis
en
état
d'grâce,
Dany
les
Dieux
ont
béni
ma
carcasse
Ich
bin
im
Zustand
der
Gnade,
Dany,
die
Götter
haben
meinen
Kadaver
gesegnet
Je
sais,
chacun
ses
goûts
Ich
weiß,
jeder
hat
seinen
Geschmack
Mais
j'me
dis:
"Obligé
qu'ils
kiffent!"
Aber
ich
sage
mir:
"Sie
müssen
es
einfach
geil
finden!"
Et
si
c'est
pas
l'cas,
franchement
j'm'en
fiche
Und
wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
ist
es
mir
ehrlich
gesagt
egal
Car
je
sais
tirer
les
leçons
d'un
désastre
Denn
ich
weiß,
wie
man
Lehren
aus
einer
Katastrophe
zieht
Donc
j'n'ai
pas
peur
de
tomber,
ou
d'me
tromper
d'étage
Also
habe
ich
keine
Angst
zu
fallen
oder
mich
in
der
Etage
zu
irren
Encore
moins
des
haineux
et
des
gens
qui
s'moquent
Noch
weniger
vor
den
Hassern
und
Leuten,
die
spotten
Il
s'agit
d'luter
pour
la
justice
Es
geht
darum,
für
Gerechtigkeit
zu
kämpfen
Traverser
les
solstices
et
les
équinoxes
Die
Sonnenwenden
und
Tagundnachtgleichen
zu
durchqueren
J'avoue
que
chaque
fois
que
je
fais
le
fou
je
copie
Zoxea
Ich
gebe
zu,
jedes
Mal,
wenn
ich
den
Verrückten
spiele,
kopiere
ich
Zoxea
Qu'est-ce
que
tu
veux
[?]?
T'auras
c'que
tu
voudras
Was
willst
du
[?]?
Du
wirst
bekommen,
was
du
willst
Moi?
Je
veux
de
l'eau,
de
l'argent
et
du
sel
Ich?
Ich
will
Wasser,
Geld
und
Salz
Je
m'en
foute
qu'il
pleuve
ou
d'voir
des
étoiles
dans
le
ciel
Es
ist
mir
egal,
ob
es
regnet
oder
ob
ich
Sterne
am
Himmel
sehe
Quelque
part
à
Tokyo,
ou
dans
le
quartier
des
plaisirs
Irgendwo
in
Tokio
oder
im
Vergnügungsviertel
Survivant
de
l'abîme,
oui,
je
n'fais
que
c'que
j'désir
Überlebender
des
Abgrunds,
ja,
ich
tue
nur,
was
ich
begehre
Ah,
j'veux
mettre
tous
mes
amis
dans
un
sac
Ah,
ich
will
alle
meine
Freunde
in
einen
Sack
stecken
Aller
et
écouter
la
méditerranée,
dormir
avec
[?],
hein
Gehen
und
dem
Mittelmeer
lauschen,
schlafen
mit
[?],
he
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
On
m'appel
Melo
P,
général
de
Boulbi
Man
nennt
mich
Melo
P,
General
von
Boulbi
Je
rap
et
je
chante
au
micro,
décomplexé
Ich
rappe
und
singe
am
Mikrofon,
komplexlos
Tu
ne
peux
pas
m'atteindre,
ne
peux
donc
pas
me
vexer
Du
kannst
mich
nicht
erreichen,
kannst
mich
also
nicht
verletzen
J'ai
fais
le
tour
du
monde
et
mon
bide
s'est
rempli
Ich
bin
um
die
Welt
gereist
und
mein
Bauch
hat
sich
gefüllt
Les
complexes
à
la
porte
[?],
j'assume
ça
Die
Komplexe
an
der
Tür
[?],
dazu
stehe
ich
Jambes
de
gazelle
sous
[?],
j'assume
ça
Gazellenbeine
unter
[?],
dazu
stehe
ich
Sur
la
piste
de
danse,
[?]
toujours
en
transe
Auf
der
Tanzfläche,
[?]
immer
in
Trance
[?]
de
romans
douces,
et
je
cause
de
la
turbulence
[?]
sanfter
Romanzen,
und
ich
verursache
Turbulenzen
J'reste
vrai
Ich
bleibe
echt
Parfois
[?]
dans
le
silence
absolu
Manchmal
[?]
in
absoluter
Stille
Trouve
moi
[?]
dans
la
rue,
tout
seul
comme
un
tordu
Finde
mich
[?]
auf
der
Straße,
ganz
allein
wie
ein
Verrückter
Tu
m'as
vu
hier
en
boîte
et
m'a
trouvé
trop
fly
Du
hast
mich
gestern
im
Club
gesehen
und
fandest
mich
zu
cool
Mais
jamais
fonce-dé
comme
un
gros
schlag
Aber
niemals
zugedröhnt
wie
ein
Vollassi
Même
si
c'est
vrai
qu'il
faut
faire
tout
c'que
bon
nous
semble
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
man
alles
tun
sollte,
was
einem
richtig
erscheint
Parce
que
vois-tu,
la
vie
est
trop
courte
mon
ami
Denn
siehst
du,
das
Leben
ist
zu
kurz,
mein
Freund
N'ayez
pas
peur
les
filles,
entrez
donc
dans
ma
chambre
Habt
keine
Angst,
Mädels,
kommt
doch
in
mein
Zimmer
Ce
soir
c'est
Melo
P
le
maître
de
cérémonie
Heute
Abend
ist
Melo
P
der
Zeremonienmeister
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Peut
importe
qui
est
devant
nous
Egal,
wer
vor
uns
steht
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Sans
complexes
partons
en
live
Ohne
Komplexe
gehen
wir
live
Autant
qu'nous
sommes
des
gens
sages
So
sehr
wir
weise
Leute
sind
Autant
on
peut
devenir
fous
So
sehr
können
wir
verrückt
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Lakoue, James Edjouma, Jean-françois Kodjo, Jean-jacques Kodjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.