Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sont
nos
amis,
sont
nos
maisons,
Sind
unsere
Freunde,
sind
unsere
Häuser,
Comme
une
seule
ancre,
Wie
ein
einziger
Anker,
Comme
un
seul
horizon
Wie
ein
einziger
Horizont
Qui
nous
a
vu
grandir
et
partir
Der
uns
hat
aufwachsen
und
fortgehen
sehen
Puis
chaque
fois
revenir
Dann
jedes
Mal
zurückkehren
Où
nos
enfances
ont
pris
racines,
Wo
unsere
Kindheit
Wurzeln
geschlagen
hat,
Et
où
la
terre
un
jour
prendra
nos
cendres,
Und
wo
die
Erde
eines
Tages
unsere
Asche
aufnehmen
wird,
C'est
ici
qu'on
renait,
qu'on
respire
Hier
ist
es,
wo
wir
wiedergeboren
werden,
wo
wir
atmen
Et
nos
cœurs
jamais
à
prendre
Und
unsere
Herzen
niemals
zu
vergeben
sind
Bien
sûr
on
veut
toujours
s'en
aller
Natürlich
wollen
wir
immer
fortgehen
Courir
le
monde
sans
jamais
s'arrêter
Die
Welt
durchreisen,
ohne
jemals
anzuhalten
Pour
un
bonheur
qui
chaque
fois
s'enfuit,
Für
ein
Glück,
das
jedes
Mal
entflieht,
Alors
qu'il
était
là
juste
à
côté
Während
es
doch
genau
daneben
war
Alors
qu'il
suffisait
Während
es
doch
genügt
hätte
Juste
de
regarder
Einfach
nur
hinzusehen
Sont
nos
amis,
sont
nos
maisons,
Sind
unsere
Freunde,
sind
unsere
Häuser,
Comme
une
seule
ancre,
Wie
ein
einziger
Anker,
Comme
un
seul
horizon
Wie
ein
einziger
Horizont
Qui
nous
a
vu
grandir
et
partir
Der
uns
hat
aufwachsen
und
fortgehen
sehen
Puis
chaque
fois
revenir
Dann
jedes
Mal
zurückkehren
Où
nos
enfances
ont
pris
racines,
Wo
unsere
Kindheit
Wurzeln
geschlagen
hat,
Et
où
la
terre
un
jour
prendra
nos
cendres,
Und
wo
die
Erde
eines
Tages
unsere
Asche
aufnehmen
wird,
C'est
ici
qu'on
renait,
qu'on
respire
Hier
ist
es,
wo
wir
wiedergeboren
werden,
wo
wir
atmen
Et
nos
cœurs
jamais
à
prendre
Und
unsere
Herzen
niemals
zu
vergeben
sind
Bien
sûr
on
s'émerveille
toujours
plus
loin
Natürlich
staunen
wir
immer
mehr
über
die
Ferne
Des
couleurs,
du
soleil,
d'autres
parfums
Über
Farben,
Sonne,
andere
Düfte
Qui
nous
enivrent
à
peine
le
temps
d'une
nuit
Die
uns
berauschen,
kaum
für
die
Dauer
einer
Nacht
Pour
un
amour
déjà
sans
lendemain
Für
eine
Liebe
schon
ohne
Morgen
Alors
qu'il
attendait
Während
sie
doch
wartete
Juste,
juste
au
bout
du
chemin
Nur,
nur
am
Ende
des
Weges
Sont
nos
amis,
sont
nos
maisons,
Sind
unsere
Freunde,
sind
unsere
Häuser,
Comme
une
seule
ancre,
Wie
ein
einziger
Anker,
Comme
un
seul
horizon
Wie
ein
einziger
Horizont
Qui
nous
a
vu
grandir
et
partir
Der
uns
hat
aufwachsen
und
fortgehen
sehen
Puis
chaque
fois
revenir
Dann
jedes
Mal
zurückkehren
Où
nos
enfances
ont
pris
racines,
Wo
unsere
Kindheit
Wurzeln
geschlagen
hat,
Et
où
la
terre
un
jour
prendra
nos
cendres,
Und
wo
die
Erde
eines
Tages
unsere
Asche
aufnehmen
wird,
C'est
ici
qu'on
renait,
qu'on
respire
Hier
ist
es,
wo
wir
wiedergeboren
werden,
wo
wir
atmen
Et
nos
cœurs
jamais
à
prendre
Und
unsere
Herzen
niemals
zu
vergeben
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Veneruso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.