Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte de la butte
Die Klage von Montmartre
En
haut
de
la
rue
St-Vincent
Oben
an
der
Rue
St-Vincent
Un
poète
et
une
inconnue
Ein
Dichter
und
eine
Unbekannte
S'aimèrent
l'espace
d'un
instant
Liebten
sich
für
einen
Augenblick
Mais
il
ne
l'a
jamais
revue
Doch
er
hat
sie
nie
wiedergesehen
Cette
chanson
il
composa
Dieses
Lied
komponierte
er
Espérant
que
son
inconnue
Hoffend,
dass
seine
Unbekannte
Un
matin
d'printemps
l'entendra
Es
an
einem
Frühlingsmorgen
hören
wird
Quelque
part
au
coin
d'une
rue
Irgendwo
an
einer
Straßenecke
La
lune
trop
blême
Der
Mond,
zu
blass
Pose
un
diadème
Setzt
ein
Diadem
Sur
tes
cheveux
roux
Auf
dein
rotes
Haar
La
lune
trop
rousse
Der
Mond,
zu
rotgolden
De
gloire
éclabousse
Bespritzt
mit
Glanz
Ton
jupon
plein
d'trous
Deinen
Rock
voller
Löcher
La
lune
trop
pâle
Der
Mond,
zu
fahl
Caresse
l'opale
Streichelt
den
Opal
De
tes
yeux
blasés
Deiner
müden
Augen
Princesse
de
la
rue
Prinzessin
der
Straße
Soit
la
bienvenue
Sei
willkommen
Dans
mon
cur
blessé
In
meinem
verletzten
Herzen
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Die
Treppen
des
Hügels
sind
hart
für
die
Elenden
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Die
Flügel
der
Mühlen
beschützen
die
Verliebten
Petite
mendigote
Kleine
Bettlerin
Je
sens
ta
menotte
Ich
spüre
dein
Händchen
Qui
cherche
ma
main
Das
meine
Hand
sucht
Je
sens
ta
poitrine
Ich
spüre
deine
Brust
Et
ta
taille
fine
Und
deine
schmale
Taille
J'oublie
mon
chagrin
Ich
vergesse
meinen
Kummer
Je
sens
sur
tes
lèvres
Ich
spüre
auf
deinen
Lippen
Une
odeur
de
fièvre
Den
Geruch
von
Fieber,
De
gosse
mal
nourri
wie
von
einem
hungrigen
Kind
Et
sous
ta
caresse
Und
unter
deiner
Zärtlichkeit
Je
sens
une
ivresse
Spüre
ich
einen
Rausch
Qui
m'anéantit
Der
mich
vernichtet
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Die
Treppen
des
Hügels
sind
hart
für
die
Elenden
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Die
Flügel
der
Mühlen
beschützen
die
Verliebten
Mais
voilà
qu'il
flotte
Doch
nun
nieselt
es
La
lune
se
trotte
Der
Mond
trollt
sich
La
princesse
aussi
Die
Prinzessin
auch
Sous
le
ciel
sans
lune
Unter
dem
mondlosen
Himmel
Je
pleure
à
la
brune
Weine
ich
in
der
Dämmerung
Mon
rêve
évanoui
Meinen
entschwundenen
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Renoir, George Van Prys
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.