Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
l'heure
où
la
nuit
passe
au
milieu
des
tranchées,
Zur
Stunde,
da
die
Nacht
durch
die
Schützengräben
zieht,
Ma
très
chère
Augustine,
je
t'écris
sans
tarder,
Meine
liebste
Augustine,
schreibe
ich
dir
sogleich,
Le
froid
pique
et
me
glace
et
j'ai
peur
de
tomber.
Die
Kälte
sticht
und
lässt
mich
erstarren
und
ich
fürchte
mich
zu
fallen.
Je
ne
pense
qu'à
toi,
Ich
denke
nur
an
dich,
Mais
je
suis
un
soldat.
Aber
ich
bin
ein
Soldat.
Mais
surtout
ne
t'en
fais
pas,
Aber
mach
dir
vor
allem
keine
Sorgen,
Je
serai
bientôt
là.
Ich
werde
bald
da
sein.
Et
tu
seras
fière
de
moi.
Und
du
wirst
stolz
auf
mich
sein.
A
l'heure
où
la
guerre
chasse
des
garçons
par
milliers,
Zur
Stunde,
da
der
Krieg
tausende
von
Jungen
fortreißt,
Si
loin
de
la
maison
et
la
fleur
au
canon.
So
weit
weg
von
zu
Haus
und
die
Blume
im
Gewehrlauf.
Ces
autres
que
l'on
tue
sont
les
mêmes
que
moi.
Diese
anderen,
die
man
tötet,
sind
die
gleichen
wie
ich.
Mais
je
ne
pleure
pas,
Aber
ich
weine
nicht,
Car
je
suis
un
soldat
Denn
ich
bin
ein
Soldat
Mais
surtout
ne
t'en
fais
pas,
Aber
mach
dir
vor
allem
keine
Sorgen,
Je
serai
bientôt
là
Ich
werde
bald
da
sein
Et
tu
seras
fière
de
moi.
Und
du
wirst
stolz
auf
mich
sein.
A
l'heure
où
la
mort
passe
dans
le
fleuve
à
mes
pieds,
Zur
Stunde,
da
der
Tod
im
Strom
zu
meinen
Füßen
fließt,
De
la
boue
qui
s'en
va
des
godasses
et
des
rats.
Vom
Schlamm,
der
von
den
Stiefeln
geht,
und
von
Ratten.
Je
revois
tes
yeux
clairs,
j'essaie
d'imaginer
Ich
sehe
deine
klaren
Augen
wieder,
ich
versuche
mir
vorzustellen
L'hiver
auprès
de
toi,
Den
Winter
an
deiner
Seite,
Mais
je
suis
un
soldat,
Aber
ich
bin
ein
Soldat,
Je
ne
sens
plus
mes
bras,
Ich
fühle
meine
Arme
nicht
mehr,
Tout
tourne
autour
de
moi,
Alles
dreht
sich
um
mich,
Mon
Dieu
sors
moi
de
là.
Mein
Gott,
hol
mich
hier
raus.
Ma
très
chère
Augustine,
j'aimerai
te
confier
Meine
liebste
Augustine,
ich
möchte
dir
anvertrauen
Nos
plus
beaux
souvenirs
et
nos
enfants
rêvés.
Unsere
schönsten
Erinnerungen
und
unsere
erträumten
Kinder.
Je
crois
pouvoir
le
dire
nous
nous
sommes
aimés.
Ich
glaube,
ich
kann
es
sagen,
wir
haben
uns
geliebt.
Je
t'aime
une
dernière
fois.
Ich
liebe
dich
ein
letztes
Mal.
Je
ne
suis
qu'un
soldat.
Ich
bin
nur
ein
Soldat.
Non
je
ne
reviendrai
pas.
Nein,
ich
werde
nicht
zurückkommen.
Je
n'étais
qu'un
soldat.
Ich
war
nur
ein
Soldat.
Prends
soin
de
toi
Pass
auf
dich
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calogero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.