Les Stentors - Les roses blanches - перевод текста песни на немецкий

Les roses blanches - Les Stentorsперевод на немецкий




Les roses blanches
Die weißen Rosen
C'était un gamin, un gosse de Paris
Es war ein Junge, ein Kind aus Paris
Pour famille il n'avait qu' sa mère
Als Familie hatte er nur seine Mutter
Une pauvre fille aux grands yeux rougis
Eine arme Frau mit großen geröteten Augen
Par les chagrins et la misère
Von Kummer und Elend
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Sie liebte Blumen, Rosen besonders
Et le bambin tous les dimanche
Und der Kleine jeden Sonntag
Lui apportait de belles roses blanches
Brachte ihr schöne weiße Rosen
Au lieu d'acheter des joujoux
Anstatt Spielzeug zu kaufen
La câlinant bien tendrement
Sie zärtlich umarmend
Il disait en les lui donnant
Sagte er, als er sie ihr gab
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Heute ist Sonntag, hier meine hübsche Mama
Voici des roses blanches, toi qui les aime tant
Hier sind weiße Rosen, du, die sie so sehr liebt
Va quand je serai grand (va quand je serai grand)
Schau, wenn ich groß bin (schau, wenn ich groß bin)
J'achèterai au marchand
Kaufe ich beim Händler
Toutes ses roses blanches pour toi jolie maman"
Alle seine weißen Rosen für dich, hübsche Mama"
Au printemps dernier, le destin brutal
Im letzten Frühling, das brutale Schicksal
Vint frapper la blonde ouvrière
Traf die blonde Arbeiterin
Elle tomba malade et pour l'hôpital
Sie wurde krank und zum Krankenhaus
Le gamin vit partir sa mère
Sah der Junge seine Mutter gehen
Un matin d'avril parmi les promeneurs
An einem Aprilmorgen unter den Spaziergängern
N'ayant plus un sous dans sa poche
Ohne einen Groschen mehr in der Tasche
Sur un marché tout tremblant le pauvre mioche
Auf einem Markt, ganz zitternd, das arme Kerlchen
Furtivement vola des fleurs
Stahl heimlich Blumen
La marchande l'ayant surpris
Als die Händlerin ihn überraschte
En baissant la tête, il lui dit
Senkte er den Kopf und sagte ihr
"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
"Heute ist Sonntag und ich wollte Mama besuchen
J'ai pris ces roses blanches, elle les aime tant
Ich nahm diese weißen Rosen, sie liebt sie so sehr
Sur son petit lit blanc (sur son petit lit blanc)
Auf ihrem kleinen weißen Bett (auf ihrem kleinen weißen Bett)
Là-bas elle m'attend
Dort wartet sie auf mich
J'ai pris ces roses blanches pour ma jolie maman"
Ich nahm diese weißen Rosen für meine hübsche Mama"
La marchande émue, doucement lui dit
Die Händlerin, gerührt, sagte ihm leise
"Emporte-les je te les donne"
"Nimm sie mit, ich schenke sie dir"
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Sie küsste ihn und das Kind ging
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Ganz strahlend, dass man ihm verziehen hatte
Puis à l'hôpital il vint en courant
Dann kam er ins Krankenhaus gelaufen
Pour offrir les fleurs à sa mère
Um seiner Mutter die Blumen zu geben
Mais en le voyant, tout bas une infirmière
Doch als ihn eine Krankenschwester sah, ganz leise
Lui dit "Tu n'as plus de maman"
Sagte sie ihm: "Du hast keine Mama mehr"
Et le gamin s'agenouillant
Und der Junge, kniend
Dis devant le petit lit blanc
Sagte vor dem kleinen weißen Bett
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Heute ist Sonntag, hier meine hübsche Mama
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Hier sind weiße Rosen, du, die sie so sehr liebtest
Et quand tu t'en iras (et quand tu t'en iras)
Und wenn du fortgehst (und wenn du fortgehst)
Au grand jardin là-bas
In den großen Garten dort drüben
Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
All diese weißen Rosen, wirst du mitnehmen"





Авторы: L. Raiter, Pothier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.