Текст и перевод песни Les Stentors - Les roses blanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses blanches
Les roses blanches
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris
I
was
a
child,
a
kid
from
Paris
Pour
famille
il
n'avait
qu'
sa
mère
My
family
was
just
my
mother
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
rougis
A
poor
girl
with
big
red
eyes
Par
les
chagrins
et
la
misère
From
sorrows
and
misery
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout
She
loved
flowers,
especially
roses
Et
le
bambin
tous
les
dimanche
And
on
Sundays
the
boy
Lui
apportait
de
belles
roses
blanches
Would
bring
her
beautiful
white
roses
Au
lieu
d'acheter
des
joujoux
Instead
of
buying
toys
La
câlinant
bien
tendrement
Cuddling
her
tenderly
Il
disait
en
les
lui
donnant
He
used
to
say
while
giving
them
to
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today
is
Sunday,
here
my
pretty
mother
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aime
tant
Here
are
the
white
roses
you
love
so
much
Va
quand
je
serai
grand
(va
quand
je
serai
grand)
When
I
grow
up
(when
I
grow
up)
J'achèterai
au
marchand
I
will
buy
all
the
roses
Toutes
ses
roses
blanches
pour
toi
jolie
maman"
From
the
merchant
for
you,
my
pretty
mother"
Au
printemps
dernier,
le
destin
brutal
Last
spring,
cruel
fate
Vint
frapper
la
blonde
ouvrière
Came
to
strike
the
blonde
worker
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital
She
fell
ill
and
the
boy
saw
his
mother
leave
Le
gamin
vit
partir
sa
mère
For
the
hospital
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
One
April
morning
among
the
walkers
N'ayant
plus
un
sous
dans
sa
poche
Not
having
a
penny
in
his
pocket
Sur
un
marché
tout
tremblant
le
pauvre
mioche
In
a
market,
trembling,
the
poor
kid
Furtivement
vola
des
fleurs
Stealthily
stole
flowers
La
marchande
l'ayant
surpris
The
saleswoman
who
caught
him
En
baissant
la
tête,
il
lui
dit
Lowering
his
head,
he
told
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
j'allais
voir
maman
"Today
is
Sunday
and
I
was
going
to
see
Mom
J'ai
pris
ces
roses
blanches,
elle
les
aime
tant
I
took
these
white
roses,
she
loves
them
so
much
Sur
son
petit
lit
blanc
(sur
son
petit
lit
blanc)
On
her
little
white
bed
(on
her
little
white
bed)
Là-bas
elle
m'attend
There
she
waits
for
me
J'ai
pris
ces
roses
blanches
pour
ma
jolie
maman"
I
took
these
white
roses
for
my
pretty
mother"
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit
The
moved
saleswoman,
gently
told
him
"Emporte-les
je
te
les
donne"
"Take
them,
I
give
them
to
you"
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit
She
kissed
him
and
the
child
left
Tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
All
radiant
that
we
forgive
him
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant
Then
to
the
hospital
he
came
running
Pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
To
offer
the
flowers
to
his
mother
Mais
en
le
voyant,
tout
bas
une
infirmière
But
seeing
him,
a
nurse
whispered
to
him
Lui
dit
"Tu
n'as
plus
de
maman"
You
don't
have
a
mother
anymore"
Et
le
gamin
s'agenouillant
And
the
boy
kneeling
Dis
devant
le
petit
lit
blanc
Said
in
front
of
the
little
white
bed
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today
is
Sunday,
here
my
pretty
mother
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
Here
are
the
white
roses
you
loved
so
much
Et
quand
tu
t'en
iras
(et
quand
tu
t'en
iras)
And
when
you
go
(and
when
you
go)
Au
grand
jardin
là-bas
To
the
big
garden
over
there
Toutes
ces
roses
blanches,
tu
les
emporteras"
All
these
white
roses,
you
will
take
them
with
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Raiter, Pothier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.