Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon amant de St Jean
Mein Liebhaber aus St. Jean
Je
ne
sais
pourquoi
elle
allait
danser
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
tanzen
ging
À
Saint
Jean,
aux
musettes
In
Saint
Jean,
in
den
Tanzlokalen
Mais
quand
ce
gars
lui
a
pris
un
baiser
Doch
als
dieser
Kerl
ihr
einen
Kuss
stahl
Elle
frissonnait,
était
chipée
Sie
schauderte,
war
hingerissen
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
kann
man
da
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Umklammert
von
kühnen
Armen?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Denn
man
glaubt
immer
an
süße
Liebesworte
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Elle
qui
l′aimait
tant
Sie,
die
ihn
so
sehr
liebte
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
Sie
fand
ihn
den
Schönsten
von
Saint
Jean
Elle
restait
grisée
Sie
blieb
berauscht
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Willenlos
unter
seinen
Küssen
Sans
plus
réfléchir,
elle
lui
donnait
Ohne
weiter
nachzudenken,
gab
sie
ihm
Le
meilleur
de
son
être
Das
Beste
ihres
Wesens
Beau
parleur
chaque
fois
qu'il
mentait
Ein
Schmeichler,
jedes
Mal,
wenn
er
log
Elle
le
savait,
mais
elle
l'aimait
Sie
wusste
es,
aber
sie
liebte
ihn
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
kann
man
da
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Umklammert
von
kühnen
Armen?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d′amour
Denn
man
glaubt
immer
an
süße
Liebesworte
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Elle
qui
l'aimait
tant
Sie,
die
ihn
so
sehr
liebte
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
Sie
fand
ihn
den
Schönsten
von
Saint
Jean
Elle
restait
grisée
Sie
blieb
berauscht
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Willenlos
unter
seinen
Küssen
Mais
hélas,
à
Saint
Jean
comme
ailleurs
Aber
leider,
in
Saint
Jean
wie
anderswo
Un
serment
n′est
qu'un
leurre
Ist
ein
Schwur
nur
Blendwerk
Elle
était
folle
de
croire
au
bonheur
Sie
war
verrückt,
an
das
Glück
zu
glauben
Et
de
vouloir
garder
son
cœur
Und
ihr
Herz
behalten
zu
wollen
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
kann
man
da
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Umklammert
von
kühnen
Armen?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Denn
man
glaubt
immer
an
süße
Liebesworte
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Elle
qui
l′aimait
tant
Sie,
die
ihn
so
sehr
liebte
Son
bel
amour,
son
amant
de
Saint
Jean
Ihre
schöne
Liebe,
ihr
Liebhaber
aus
Saint
Jean
Il
ne
l'aimait
plus
Er
liebte
sie
nicht
mehr
C'est
du
passé
Das
ist
Vergangenheit
N′en
parlons
plus
Sprechen
wir
nicht
mehr
darüber
Il
ne
l′aime
plus
Er
liebt
sie
nicht
mehr
C'est
du
passé
Das
ist
Vergangenheit
N′en
parlons
plus
Sprechen
wir
nicht
mehr
darüber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emile Carrara, Leon Agel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.