Текст и перевод песни Les Stentors - Mon amant de St Jean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon amant de St Jean
My Saint John's Lover
Je
ne
sais
pourquoi
elle
allait
danser
I
don't
know
why
she
went
dancing
À
Saint
Jean,
aux
musettes
In
Saint
John,
to
the
bagpipes
Mais
quand
ce
gars
lui
a
pris
un
baiser
But
when
that
guy
kissed
her
Elle
frissonnait,
était
chipée
She
shivered,
she
was
smitten
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
How
not
to
lose
your
mind
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Held
tight
in
daring
arms?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
For
we
always
believe
the
sweet
words
of
love,
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
When
they're
spoken
with
the
eyes
Elle
qui
l′aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
Found
him
the
most
handsome
in
all
of
Saint
John
Elle
restait
grisée
She
stayed
intoxicated
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Without
will
under
his
kisses
Sans
plus
réfléchir,
elle
lui
donnait
Without
thinking,
she
gave
him
Le
meilleur
de
son
être
The
best
of
her
being
Beau
parleur
chaque
fois
qu'il
mentait
A
smooth
talker
every
time
he
lied
Elle
le
savait,
mais
elle
l'aimait
She
knew
it,
but
she
loved
him
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
How
not
to
lose
your
mind
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Held
tight
in
daring
arms?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d′amour
For
we
always
believe
the
sweet
words
of
love,
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
When
they're
spoken
with
the
eyes
Elle
qui
l'aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
Found
him
the
most
handsome
in
all
of
Saint
John
Elle
restait
grisée
She
stayed
intoxicated
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Without
will
under
his
kisses
Mais
hélas,
à
Saint
Jean
comme
ailleurs
But
alas,
in
Saint
John
as
elsewhere
Un
serment
n′est
qu'un
leurre
An
oath
is
but
a
delusion
Elle
était
folle
de
croire
au
bonheur
She
was
crazy
to
believe
in
happiness,
Et
de
vouloir
garder
son
cœur
And
to
want
to
keep
her
heart
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
How
not
to
lose
your
mind
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Held
tight
in
daring
arms?
Car
l′on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
For
we
always
believe
the
sweet
words
of
love,
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
When
they're
spoken
with
the
eyes
Elle
qui
l′aimait
tant
She
who
loved
him
so
much
Son
bel
amour,
son
amant
de
Saint
Jean
Her
handsome
love,
her
Saint
John
lover
Il
ne
l'aimait
plus
He
didn't
love
her
anymore.
C'est
du
passé
It's
in
the
past
N′en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore
Il
ne
l′aime
plus
He
doesn't
love
her
anymore
C'est
du
passé
It's
in
the
past
N′en
parlons
plus
Let's
not
talk
about
it
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emile Carrara, Leon Agel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.