Текст и перевод песни Les X Men feat. Nekfeu - Crop Circle (feat. Nekfeu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crop Circle (feat. Nekfeu)
Crop Circle (feat. Nekfeu)
Quand
je
rappe,
ça
a
l'air
facile,
imbécile,
chut,
qu'y
a-t-il
When
I
rap,
it
seems
easy,
fool,
hush,
what
is
it?
Assis
là,
voici
les
vrais,
captes-tu
les
syllabes
de
killer's
Sit
there,
here
are
the
real
ones,
do
you
catch
the
killer’s
syllables?
C'est
qui
là?
Ill,
Black
Dracula
Who's
that?
Ill,
Black
Dracula,
Le
Hun
tel
Atila,
que
des
minus
comme
Caligula
The
Hun
such
as
Attila,
only
minus
like
Caligula
Quelle
aisance,
X-Men
une
légende,
paie
allégeance
What
ease,
X-Men
a
legend,
pay
lightness,
On
t'laisse
sans
bras,
sans
jambes
comme
la
Venus
de
Milo
We
leave
you
without
arms,
without
legs
like
the
Venus
de
Milo,
On
va
de
Venise
à
Bali,
de
Venice
Bitch
à
Paris
We
go
from
Venice
to
Bali,
from
Venice
Bitch
to
Paris,
De
NY,
Yaoundé
des
négroïdes
[?]
From
NY,
Yaoundé
the
Negroids
[?]
Les
femelles?
J'me
pose
même
pas
la
question
The
females?
I
don't
even
ask
myself
the
question,
J'ppose
même
pas
la
pression,
faisons
le
tour
du
monde
I
don't
even
pose
the
pressure,
let's
go
around
the
world,
Trou
en
un
dans
les
clubs
comme
Jack
Nicklaus,
d'ailleurs
Hole
in
one
in
clubs
like
Jack
Nicklaus,
by
the
way,
Ma
vérité
est
ailleurs,
quand
j'atterris
touchdown
My
truth
is
elsewhere,
when
I
land
touchdown,
On
rocke,
pose,
on
a
nos
propres
circuits
We
rock,
pose,
we
have
our
own
circuits,
Original,
nique
les
clones
[?]
dans
des
crop
circle
Original,
fuck
the
clones
[?]
in
crop
circles,
L'ennemi
est
falsh,
[?]
la
puce
de
mon
tel,
là,
c'est
le
best
The
enemy
is
falsh,
[?]
the
chip
on
my
phone,
there,
that’s
the
best,
La
lady
en
SMS
m'envoie
des
SOS
The
lady
in
SMS
sends
me
SOS.
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
We
talk
about
things
that
remain
a
mystery
to
researchers,
Arrête
ton
char,
je
t'envoie
la
décharge
Stop
your
tank,
I
send
you
the
discharge,
J'pars
au
bon-char,
jeune,
la
mort
a
son
charme
I
go
to
the
good-tank,
young
man,
death
has
its
charm,
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
I
like
to
play
Russian
roulette
with
six
bullets
in
the
magazine.
On
ramène
notre
science,
choque
l'audience
We
bring
back
our
science,
shock
the
audience,
La
bonne
obédience,
trois
alliés:
Ill
et
Cass'
The
right
obedience,
three
allies:
Ill
and
Cass’,
Nekfeu,
flow,
flamme,
l'eau,
l'énergie
circule
Nekfeu,
flow,
flame,
water,
energy
circulates,
Au
calme,
on
s'parle
pendant
que
t'avales
la
pilule
Calmly,
we
talk
while
you
swallow
the
pill,
On
débarque
en
ville
en
un
battement
cil
We
disembark
in
the
city
in
a
blink
of
an
eye,
Tout
change
en
un
Tout
est
cyclique,
circulaire,
mystique
Everything
changes
in
one
Everything
is
cyclical,
circular,
mystical,
Spectaculaire,
lyrics
moléculaires
Spectacular,
molecular
lyrics,
Le
nerf
de
la
guerre:
les
femmes
et
le
seille-o
The
nerve
of
war:
women
and
the
bucket,
Ma
patience,
la
terre
mère
depuis
le
berceau
My
patience,
Mother
Earth
from
the
cradle,
J'observe
le
cerceau,
accélération
de
mes
particules
I
observe
the
hoop,
acceleration
of
my
particles,
J'roule
un
pers',
saut
périlleux
arrière
I
roll
a
pers’,
back
somersault,
J'explose
les
barrières
mentales
[?]
I
explode
the
mental
barriers
[?]
J'ai
de
quoi
t'mettre
mal
à
l'aise
I
have
what
it
takes
to
make
you
uncomfortable,
Quoi?
Un
coup
d'crayon,
on
crie,
on
pleure
What?
A
stroke
of
a
pencil,
we
cry,
we
weep,
On
prie,
on
meurt,
on
fait
l'tri
on
prend
de
la
hauteur
We
pray,
we
die,
we
sort,
we
gain
height.
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
We
talk
about
things
that
remain
a
mystery
to
researchers,
Arrête
ton
char,
je
t'envoie
la
décharge
Stop
your
tank,
I
send
you
the
discharge,
J'pars
au
bon-char,
jeune,
la
mort
a
son
charme
I
go
to
the
good-tank,
young
man,
death
has
its
charm,
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
I
like
to
play
Russian
roulette
with
six
bullets
in
the
magazine.
Le
futur
est
à
nous,
on
vit
des
choses
qui
te
tueraient
d'un
coup
The
future
is
ours,
we
live
things
that
would
kill
you
at
once,
La
vie
est
dure
et
courte
comme
la
durée
d'un
couple
Life
is
hard
and
short
as
the
life
of
a
couple,
C'est
pour
nos
aliens
qui
circulent
en
sachant
This
is
for
our
aliens
who
circulate
knowing
Qu'on
pose
un
chant
dans
un
cercle
et
un
cercle
dans
un
champ
That
we
put
a
song
in
a
circle
and
a
circle
in
a
field,
On
parle
de
choses
qui
restent
un
mystère
pour
les
chercheurs
We
talk
about
things
that
remain
a
mystery
to
researchers,
Le
futur
est
à
nous,
on
t'envoie
la
décharge
The
future
is
ours,
we
send
you
the
discharge,
C'est
pour
mes
aliens
et
même
si
ça
m'coûte
cher
This
is
for
my
aliens
and
even
if
it
costs
me
dearly,
J'aime
jouer
à
la
roulette
russe
avec
six
balles
dans
l'chargeur
I
like
to
play
Russian
roulette
with
six
bullets
in
the
magazine.
Du
plomb
dans
un
crop
circle...
Lead
in
a
crop
circle...
Assis
à
l'étoile
des
lilas,
sur
le
toit
d'la
ville
Sitting
at
the
Lilac
star,
on
the
roof
of
the
city,
En
haut,
on
vit
notre
propre
film
At
the
top,
we
live
our
own
movie,
Filme
notre
propre
vie
rap,
soul,
rock,
pop,
clé
sonore
Film
our
own
life
rap,
soul,
rock,
pop,
sound
key,
Dans
nos
ceaux-mor,
compose
notre
propre
bruit
In
our
ceaux-mor,
compose
our
own
noise,
Les
autres
sont
cuits,
morts
The
others
are
cooked,
dead,
Un
homme
sait
qu'on
doit
être
propre
sur
soi
One
man
knows
that
you
have
to
be
clean
on
yourself,
Un
autre
re-noi
est
propre
sur
lui,
marchant
à
travers
le
sale
Another
re-noi
is
clean
on
himself,
walking
through
the
dirt,
Peu
de
sommeil,
à
travers
le
sable,
le
feu
du
Soleil
Little
sleep,
through
the
sand,
the
fire
of
the
Sun,
Dans
ce
désert,
si
tu
m'aides
j'peux
te
construire
un
pont
In
this
desert,
if
you
help
me
I
can
build
you
a
bridge,
Et
si
tu
m'aimes
plus
que
l'oseille,
nique
l'œil
unique
And
if
you
love
me
more
than
money,
fuck
the
one
eye,
La
clan
a
franchi
l'seuil
ultime
depuis
l'œil
du
tigre
The
clan
has
crossed
the
ultimate
threshold
from
the
eye
of
the
tiger,
L'esclave
est
le
maître,
pas
de
triangle
ou
cercle
The
slave
is
the
master,
no
triangle
or
circle,
On
trouve
des
choses
qui
demeurent
We
find
things
that
remain
Un
mystère
pour
ceux
qui
cherchent
A
mystery
to
those
who
seek.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Michael Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.