Текст и перевод песни Les chaussettes noires - C'est bien mieux comme ça
C'est bien mieux comme ça
It's much better this way
Il
Cuore
A
Modo
Mio
Il
Cuore
A
Modo
Mio
C'est
La
Vie
C'est
La
Vie
Siccome
quella
notte
non
ricordo
bene
I
don't
remember
that
night
well
Avevo
come
quella
voglia
di
morire
I
had
this
urge
to
die
Pensavo
alla
mia
vita
ed
alle
mio
paure
I
thought
about
my
life
and
my
fears
A
volte
mi
sembrava
come
di
cadere.
Sometimes
it
felt
like
I
was
falling.
Ma
forse
avevo
solo
voglia
di
parlare
But
maybe
I
just
wanted
to
talk
Ed
è
una
gran
fortuna
se
Dio
sta
a
sentire
And
it's
a
great
fortune
if
God
is
listening
Dividere
il
dolore
salva
dal
dolore
Sharing
the
pain
saves
from
the
pain
Io
voglio
amar
la
vita
è
presto
per
partire...
I
want
to
love
life,
it's
too
soon
to
leave...
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
I
don't
wanna
die
devil
set
me
free
I
don't
wanna
die
devil
set
me
free
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
C'est
la
vie
baby
c'est
la
vie
Scusa
ma
non
posso
io
resto
qui
I'm
sorry,
but
I
can't,
I'm
staying
here
Sai
che
in
fondo
non
pensarci
su
You
know
deep
down
not
to
think
about
it
Come
se
quella
notte
non
tornasse
maì
più
Like
that
night
never
happened
again
Mi
confonde
un
po'
anche
se
devrò
It
confuses
me
a
little
even
though
I
have
to
Dirti
prima
o
poi
che
non
sto
bene
Tell
you
sooner
or
later
that
I'm
not
okay
Non
cercami
più
non
tentarmi
più
Don't
look
for
me
anymore,
don't
tempt
me
anymore
Non
mi
sento
in
pace
mi
tormenti
tu
I
don't
feel
at
peace,
you
torment
me
Sono
salva
in
tempo
ma
stavolta
no
I'm
saved
in
time,
but
not
this
time
Non
hai
campo
libero...
You
don't
have
free
rein...
Ho
tolto
tutta
la
polvere
I've
removed
all
the
dust
Adesso
tutto
può
splendere
Now
everything
can
shine
Non
ho
più
voglia
di
piangere
I
don't
want
to
cry
anymore
Ora
che
tu
non
ci
sei.
Now
that
you're
not
here.
Mi
è
sembrato
di
vederti
qui
e
It
seemed
to
me
that
I
saw
you
here
and
Di
senterti
gridare
come
un
pazzo
così
To
hear
you
scream
like
a
crazy
person
like
that
Ma
stavolta
no
tu
non
centri
più
But
not
this
time,
you
don't
matter
anymore
Sai
la
notte
qui
è
sempre
nera...
You
know
the
night
here
is
always
black...
Quanta
gente
c'è
tutta
intorno
a
me
How
many
people
are
all
around
me
Che
m'ha
raccontato
cose
su
di
te
Who
told
me
things
about
you
Provo
a
camminare
e
a
non
pensarci
più
I
try
to
walk
and
not
think
about
it
anymore
Ora
che
non
posso
più
dormire.
Now
that
I
can't
sleep
anymore.
Ma
questa
notte
è
da
vivere
But
this
night
is
to
be
lived
Non
ho
più
voglia
di
andarmene
I
don't
want
to
leave
anymore
E
tutto
il
resto
può
attendere
And
everything
else
can
wait
Ora
che
tu
non
ci
sei
Now
that
you're
not
here
Finché
ci
sarà
giorno
con
un
altro
sole
As
long
as
there
is
day
with
another
sun
Finché
ci
sarà
ancora
voce
per
cantare
As
long
as
there
is
still
a
voice
to
sing
Finché
ci
sarà
musica
da
ricordare
As
long
as
there
is
music
to
remember
Io
voglio
stare
viva
il
resto
non
conviende.
I
want
to
stay
alive,
the
rest
doesn't
make
sense.
Finché
ci
sarà
un
giorno
con
un
altro
sole
As
long
as
there
is
a
day
with
another
sun
Finché
c'è
chi
si
prende
cura
del
mio
cuore
As
long
as
there
is
someone
who
takes
care
of
my
heart
Finché
c'è
qualcheduno
che
mi
chiama
amore
As
long
as
there
is
someone
who
calls
me
love
Io
voglio
stare
viva
il
resto
può
aspettare
I
want
to
stay
alive,
the
rest
can
wait
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.