Текст и перевод песни Les petits chanteurs a la croix de bois - Vivre d'amour
Vivre
d'amour,
c'est
donner
sans
mesure
Жить
в
любви
- значит
отдавать
без
меры
Sans
réclamer
de
salaire
ici-bas
Не
требуя
здесь
никакой
зарплаты
Ah!
sans
compter
je
donne
étant
bien
sûre
Ах!
не
считая
того,
что
я
даю,
будучи
в
безопасности
Que
lorsqu'on
aime,
on
ne
calcule
pas.
Что
когда
любишь,
то
не
рассчитываешь.
Au
Cœur
divin,
débordant
de
tendresse
В
божественном
сердце,
переполненном
нежностью
J'ai
tout
donné,
légèrement
je
cours
Я
отдал
все,
чуть
что,
бегу.
Je
n'ai
plus
rien
que
ma
seule
richesse
У
меня
не
осталось
ничего,
кроме
моего
единственного
богатства
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
bannir
toute
crainte
Жить
в
любви
- значит
изгнать
всякий
страх
Tout
souvenir
des
fautes
du
passé
Любые
воспоминания
о
прошлых
ошибках
De
mes
péchés
je
ne
vois
nulle
empreinte,
От
моих
грехов
не
осталось
и
следа,
En
un
instant
l'amour
a
tout
brûlé
в
одно
мгновение
любовь
сожгла
все
дотла
Flamme
divine,
Ô
très
douce
fournaise!
Божественное
пламя,
о
сладкая
печь!
En
ton
foyer
je
fixe
mon
séjour
В
твоем
доме
я
назначаю
свое
пребывание
C'est
en
tes
feux
que
je
chante
à
mon
aise
Это
в
твоих
огнях
я
пою,
когда
мне
удобно
Je
vis
d'amour
Я
живу
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
garder
en
soi-même
Жить
в
любви
- значит
хранить
ее
в
себе
Un
grand
trésor
en
un
vase
mortel
Великое
сокровище
в
смертоносной
вазе
Mon
Bien-Aimé,
ma
faiblesse
est
extrême
Мой
любимый,
моя
слабость
крайняя.
Ah
je
suis
loin
d'être
un
ange
du
ciel!
Ах,
я
далеко
не
ангел
небесный!
Et
si
je
tombe
à
chaque
heure
qui
passe
Что,
если
я
падаю
с
каждым
часом,
который
проходит,
Me
relevant
tu
viens
à
mon
secours,
Подняв
меня,
ты
приходишь
мне
на
помощь,
A
chaque
instant
tu
me
donnes
ta
grâce
в
каждый
момент
ты
даешь
мне
Свою
милость
Je
vis
d'amour
Я
живу
любовью
Vivre
d'amour,
c'est
naviquer
sans
cesse.
Жить
в
любви-значит
постоянно
путешествовать.
Semant
la
paix,
la
joie
dans
tous
les
coeurs.
Сея
мир,
радость
во
все
сердца.
Pilote
aimé,
la
charité
me
presse
Любимый
пилот,
благотворительность
давит
на
меня
Car
je
te
vois
dans
les
âmes
mes
soeurs
Потому
что
я
вижу
тебя
в
душах
моих
сестер
La
charité,
voila
ma
seule
étoile.
Благотворительность
- вот
моя
единственная
звезда.
A
sa
clarté
je
vogue
sans
détour
С
его
ясностью
я
вхожу
в
моду
без
оглядки
J'ai
ma
devise
écrite
sur
ma
voile
У
меня
на
парусе
написан
мой
девиз
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Vivre
d'amour,
quelle
étrange
folie!
Жить
в
любви,
какое
странное
безумие!
Me
dit
le
monde,
ah
cessez
de
chanter
Говорит
мне
мир,
ах,
перестань
петь.
Ne
perdez
pas
vos
parfums,
votre
vie
Не
теряйте
свои
ароматы,
ваша
жизнь
Utilement
sachez
les
employer
с
пользой
используйте
их
A
des
amants,
il
faut
la
solitude
Влюбленным
нужно
одиночество
Un
cœur
à
cœur
qui
dure
nuit
et
jour
Сердце
к
сердцу,
которое
длится
день
и
ночь
Ton
seul
regard
fait
ma
béatitude
От
одного
твоего
взгляда
я
испытываю
блаженство
Je
meurs
d'amour
Я
умираю
от
любви
Mourir
d'amour,
voila
mon
espérance
Умереть
от
любви-вот
моя
надежда
Quand
je
verrai
se
briser
mes
liens
Когда
я
увижу,
как
мои
узы
разрываются,
Mon
Dieu
sera
ma
grande
récompense
Мой
Бог
будет
моей
великой
наградой
Je
ne
veux
point
posséder
d'autres
biens
Я
не
хочу
владеть
другим
имуществом
De
son
Amour
je
veux
être
embrasée
От
его
любви
я
хочу,
чтобы
меня
зажгли.
Je
veux
le
voir,
m'unir
à
lui
toujours
Я
хочу
видеть
его,
всегда
быть
рядом
с
ним
Voilà
mon
Ciel,
voilà
ma
destinée
Вот
мое
небо,
вот
моя
судьба.
Vivre
d'amour
Жить
любовью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Susan Salidor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.