Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immensité
Unermesslichkeit
J'aime
la
nuit
de
me
faire
espérer
le
jour
Ich
liebe
die
Nacht,
die
mich
auf
den
Tag
hoffen
lässt
J'aime
la
peur
au
fond
de
mon
cœur
qui
bat
Ich
liebe
die
Angst
tief
in
meinem
schlagenden
Herzen
J'aime
la
beauté
dont
on
souffrira
toujours
Ich
liebe
die
Schönheit,
unter
der
wir
immer
leiden
werden
Et
la
douleur
quand
enfin
elle
s'en
ira
Und
den
Schmerz,
wenn
er
endlich
vergeht
J'aime
l'hiver
au
retour
dans
l'embrasure
Ich
liebe
den
Winter
bei
der
Rückkehr
in
den
Türrahmen
J'aime
les
poings
qui
défendent
des
vies
Ich
liebe
die
Fäuste,
die
Leben
verteidigen
Nos
bouches
qui
savent
caresses
et
morsures
Unsere
Münder,
die
Zärtlichkeiten
und
Bisse
kennen
J'aime
le
manque
de
faire
naître
sans
fin
l'envie
Ich
liebe
das
Fehlen,
das
endlos
die
Begierde
weckt
Merci
à
toi
l'immensité
Danke
dir,
Unermesslichkeit
De
nous
porter
dans
le
grand
tout
Dass
du
uns
trägst
im
großen
Ganzen
Petite
poussière
de
voie
lactée
Kleiner
Sternenstaub
der
Milchstraße
Qui
va
nulle
part,
qui
est
partout
Der
nirgendwo
hingeht,
der
überall
ist
L'éternité
aura
raison
Die
Ewigkeit
wird
recht
behalten
Le
temps
fera
d'autres
saisons
Die
Zeit
wird
andere
Jahreszeiten
bringen
Et
le
silence
sera
doux
Und
die
Stille
wird
sanft
sein
Dans
l'espace
laissé
en
nous
In
dem
Raum,
der
in
uns
zurückbleibt
J'aime
la
fin
qui
appelle
un
nouveau
début
Ich
liebe
das
Ende,
das
einen
neuen
Anfang
ruft
Les
pages
blanches
qui
n'attendent
plus
rien
Die
weißen
Seiten,
die
nichts
mehr
erwarten
Les
longs
voyages
dont
on
oubliera
le
but
Die
langen
Reisen,
deren
Ziel
wir
vergessen
werden
J'aime
les
questions
qui
finissent
par
un
point
Ich
liebe
die
Fragen,
die
mit
einem
Punkt
enden
J'aime
l'excès
au-delà
de
la
démesure
Ich
liebe
den
Exzess
jenseits
des
Übermaßes
J'aime
les
souhaits
à
jamais
inassouvis
Ich
liebe
die
Wünsche,
die
für
immer
unerfüllt
bleiben
Ce
qu'on
apprend
d'une
grande
blessure
Was
man
aus
einer
großen
Wunde
lernt
Et
les
lenteurs
plus
belles
que
les
raccourcis
Und
die
Langsamkeiten,
schöner
als
die
Abkürzungen
Merci
à
toi
l'immensité
Danke
dir,
Unermesslichkeit
De
nous
porter
dans
le
grand
tout
Dass
du
uns
trägst
im
großen
Ganzen
Petite
poussière
de
voie
lactée
Kleiner
Sternenstaub
der
Milchstraße
Qui
va
nulle
part,
qui
est
partout
Der
nirgendwo
hingeht,
der
überall
ist
L'éternité
aura
raison
Die
Ewigkeit
wird
recht
behalten
Le
temps
fera
d'autres
saisons
Die
Zeit
wird
andere
Jahreszeiten
bringen
Et
le
silence
sera
doux
Und
die
Stille
wird
sanft
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.