Текст и перевод песни Les soeurs Boulay - Immensité
J'aime
la
nuit
de
me
faire
espérer
le
jour
Я
люблю
ночь,
которая
дарит
надежду
на
день,
J'aime
la
peur
au
fond
de
mon
cœur
qui
bat
Я
люблю
страх,
бьющийся
в
глубине
моего
сердца,
J'aime
la
beauté
dont
on
souffrira
toujours
Я
люблю
красоту,
от
которой
мы
всегда
будем
страдать,
Et
la
douleur
quand
enfin
elle
s'en
ira
И
боль,
когда
она
наконец
уйдет.
J'aime
l'hiver
au
retour
dans
l'embrasure
Я
люблю
зиму,
когда
возвращаешься
в
тепло
дома,
J'aime
les
poings
qui
défendent
des
vies
Я
люблю
кулаки,
защищающие
жизни,
Nos
bouches
qui
savent
caresses
et
morsures
Наши
губы,
умеющие
ласкать
и
кусать,
J'aime
le
manque
de
faire
naître
sans
fin
l'envie
Я
люблю
недостаток,
бесконечно
рождающий
желание.
Merci
à
toi
l'immensité
Спасибо
тебе,
бескрайность,
De
nous
porter
dans
le
grand
tout
За
то,
что
носишь
нас
в
этом
огромном
мире,
Petite
poussière
de
voie
lactée
Маленькая
пылинка
Млечного
Пути,
Qui
va
nulle
part,
qui
est
partout
Которая
никуда
не
идет,
которая
повсюду.
L'éternité
aura
raison
Вечность
будет
права,
Le
temps
fera
d'autres
saisons
Время
принесет
другие
времена
года,
Et
le
silence
sera
doux
И
тишина
будет
сладкой
Dans
l'espace
laissé
en
nous
В
пространстве,
оставленном
в
нас.
J'aime
la
fin
qui
appelle
un
nouveau
début
Я
люблю
конец,
который
зовет
к
новому
началу,
Les
pages
blanches
qui
n'attendent
plus
rien
Чистые
страницы,
которые
больше
ничего
не
ждут,
Les
longs
voyages
dont
on
oubliera
le
but
Долгие
путешествия,
цель
которых
мы
забудем,
J'aime
les
questions
qui
finissent
par
un
point
Я
люблю
вопросы,
которые
заканчиваются
точкой.
J'aime
l'excès
au-delà
de
la
démesure
Я
люблю
избыток,
выходящий
за
пределы
меры,
J'aime
les
souhaits
à
jamais
inassouvis
Я
люблю
желания,
навсегда
неутоленные,
Ce
qu'on
apprend
d'une
grande
blessure
То,
чему
учит
большая
рана,
Et
les
lenteurs
plus
belles
que
les
raccourcis
И
медлительность,
прекраснее
любых
коротких
путей.
Merci
à
toi
l'immensité
Спасибо
тебе,
бескрайность,
De
nous
porter
dans
le
grand
tout
За
то,
что
носишь
нас
в
этом
огромном
мире,
Petite
poussière
de
voie
lactée
Маленькая
пылинка
Млечного
Пути,
Qui
va
nulle
part,
qui
est
partout
Которая
никуда
не
идет,
которая
повсюду.
L'éternité
aura
raison
Вечность
будет
права,
Le
temps
fera
d'autres
saisons
Время
принесет
другие
времена
года,
Et
le
silence
sera
doux
И
тишина
будет
сладкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.