Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les plants de fraises
Die Erdbeerpflanzen
Toi,
tu
riais
dans
les
hautes
herbes
Du,
du
lachtest
im
hohen
Gras
Moi,
j'trébuchais
dans
les
plants
de
fraises
Ich,
ich
stolperte
in
den
Erdbeerpflanzen
Et
même
si
tu
me
protégeais
Und
auch
wenn
du
mich
beschütztest
J'aimais
jouer
avec
la
braise
Ich
liebte
es,
mit
der
Glut
zu
spielen
Je
faisais
exprès
de
me
perdre
Ich
tat
es
absichtlich,
mich
zu
verirren
Avec
l'été
qui
me
trouvait
Mit
dem
Sommer,
der
mich
fand
Le
ciel
était
doux
comme
du
lait
Der
Himmel
war
sanft
wie
Milch
J'aimais
ton
cœur
comme
la
braise
Ich
liebte
dein
Herz
wie
die
Glut
Quand
toi
tu
riais
très,
très
fort
Als
du
sehr,
sehr
laut
lachtest
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
Toi,
tu
pleurais
dans
les
hautes
herbes
Du,
du
weintest
im
hohen
Gras
En
r'gardant
les
constellations
Während
du
die
Sternbilder
betrachtetest
Pendant
que
je
te
consolais
Während
ich
dich
tröstete
Tu
lançais
des
roches
aux
avions
Warfst
du
Steine
nach
den
Flugzeugen
J'avais
un
peu
peur
de
te
perdre
Ich
hatte
ein
wenig
Angst,
dich
zu
verlieren
Et
que
je
te
retrouve
plus
jamais
Und
dass
ich
dich
nie
wiederfinden
würde
J't'avais
indiqué
la
maison
Ich
hatte
dir
das
Haus
gezeigt
Avec
tes
roches
que
je
semais
Mit
deinen
Steinen,
die
ich
säte
Quand
toi
tu
pleurais
très,
très
fort
Als
du
sehr,
sehr
laut
weintest
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
Quand
toi
tu
pleurais
très,
très
fort
Als
du
sehr,
sehr
laut
weintest
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
(ah
ah
ah
ah)
Tu
te
taisais
dans
les
hautes
herbes
Du
schwiegst
im
hohen
Gras
Tu
trébuchais
dans
les
trous
noirs
Du
stolpertest
in
den
schwarzen
Löchern
Pour
pas
qu'tu
tombes,
je
t'allumais
Damit
du
nicht
fällst,
zündete
ich
dir
Des
feux
que
tu
voulais
plus
voir
Feuer
an,
die
du
nicht
mehr
sehen
wolltest
Et
tu
as
préféré
te
perdre
Und
du
hast
es
vorgezogen,
dich
zu
verirren
Avec
l'été
qui
s'en
allait
Mit
dem
Sommer,
der
verging
Et
pendant
que
je
t'éclairais
Und
während
ich
dich
beleuchtete
C'est
moi
qui
tu
voulais
plus
voir
War
ich
es,
die
du
nicht
mehr
sehen
wolltest
Quand
tu
te
taisais
très,
très
fort
Als
du
sehr,
sehr
stark
schwiegst
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
Quand
tu
te
taisais
très,
très
fort
Als
du
sehr,
sehr
stark
schwiegst
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
(ah
ah
ah
ah)
J'étais
juste
un
tout
petit
bruit
(ah
ah
ah
ah)
War
ich
nur
ein
ganz
kleines
Geräusch
(ah
ah
ah
ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mélanie Boulay, Stéphanie Boulay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.