Текст и перевод песни Les soeurs Boulay - Ôte-moi mon linge
Ôte-moi mon linge
Сними с меня одежду
La
déprime
tire
du
gun
Депрессия
стреляет
из
пушки,
La
lune
me
donne
луна
даёт
мне
Cinquante-six
bonnes
raisons
de
chialer
пятьдесят
шесть
причин
плакать.
Ça
va
prendre
plus
qu'un
gallon
d'blanc
cassé
Понадобится
больше
галлона
белой
краски,
Pour
tenir
la
porte
d'la
cuisine
чтобы
удержать
дверь
кухни,
Le
poêle
à
gaz
est
à
full
pin
газовая
плита
на
полную
мощность,
Y
fait
chaud
dans
l'camp'
в
лагере
жарко.
Y'a
rien
à
faire
Делать
нечего,
J'dors
en
cuillère
я
сплю
в
обнимку
Avec
des
ice
packs
de
camping
с
туристическими
аккумуляторами
холода,
J'pratique
ma
vie
pour
le
restant
d'mes
jours
репетирую
свою
жизнь
на
оставшиеся
дни,
J'calcule
les
heures
que
j'ai
en
moins
считаю
часы,
которых
у
меня
меньше,
J'compte
les
filles
qui
t'ont
fait'
l'amour
считаю
девушек,
которые
занимались
с
тобой
любовью,
Pis
j'manque
de
doigts
и
мне
не
хватает
пальцев.
Ôte-moi
mon
linge
Сними
с
меня
одежду,
Beau
sans
dessein
красивый
без
цели,
Mais
maudit
beau
sans
dessein
но
чертовски
красивый
без
цели.
T'es
où?
Dis-moi
Где
ты?
Скажи
мне,
Tu
reviens
quand?
когда
ты
вернешься?
J'ai
l'air
d'un
brise-glace
dans
l'désert
Я
как
ледокол
в
пустыне.
Y'a
tout
c'qui
faut
ici
pour
rien
vouloir
Здесь
есть
все,
чтобы
ничего
не
хотеть,
J'te
jure
qu'j'suis
pas
chargée
à
blanc
клянусь,
я
не
заряжена
по
полной,
Quessé
qu'tu
veux
quessé
qu't'attends?
чего
ты
хочешь,
чего
ты
ждешь?
J'suis
pas
une
conne
Я
не
дура.
Ôte-moi
mon
linge
Сними
с
меня
одежду,
Beau
sans
dessein
красивый
без
цели,
Mais
maudit
beau
sans
dessein
но
чертовски
красивый
без
цели.
Ramène
ta
bouche
Верни
свои
губы,
Rameute
tes
bras
собери
свои
руки,
Fais
c'qu'y
faut
faire
mais
fais-le
vite
сделай
то,
что
нужно
сделать,
но
сделай
это
быстро,
Attends
donc
pas
que
j'm'enfarge
dans'
visite
не
жди,
пока
я
утону
в
этом
визите,
J'suis
pas
trop
p'tite
pour
les
manèges
я
не
слишком
мала
для
аттракционов,
J'ai
lu
la
note
su'l
frigidaire
я
прочитала
записку
на
холодильнике,
Bébé
je
t'aime!
детка,
я
люблю
тебя!
Ôte-moi
mon
linge
Сними
с
меня
одежду,
Beau
sans
dessein
красивый
без
цели,
Mais
maudit
beau
sans
dessein
но
чертовски
красивый
без
цели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Lafleur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.