Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
Моя
судьба
Mein
Schicksal
Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
Этот
аромат
прямо
в
голову
Dieser
Duft
steigt
mir
direkt
zu
Kopf
Словно
алкоголь
одурманил
ум
Wie
Alkohol
hat
er
meinen
Verstand
benebelt
Медленно
заполнив
в
себе
пустоту
Langsam
füllt
er
die
Leere
in
mir
Я
не
могу,
среди
пёстрых
дур
Ich
kann
nicht,
inmitten
der
bunten
Schlampen
Словно
лодка
катит
по
волнам
Wie
ein
Boot
gleite
ich
auf
den
Wellen
Нет,
не
тонет,
пока
в
ней
капитан
Nein,
es
sinkt
nicht,
solange
der
Kapitän
an
Bord
ist
Просто
волен
всему
на
пути
Ich
bin
einfach
frei
auf
meinem
Weg
Словно
воин,
по
среди
пучин
Wie
ein
Krieger,
inmitten
der
Tiefen
Каждый
новый
день
пускай
Jeder
neue
Tag,
mag
er
auch
Замкнутый
в
море,
не
видать
край
Eingeschlossen
im
Meer
sein,
kein
Ufer
in
Sicht
Пока
небо
касается
вдалеке
волн
Solange
der
Himmel
in
der
Ferne
die
Wellen
berührt
Не
было
пристани,
там
где
мой
дом
Gab
es
keinen
Hafen,
dort
wo
mein
Zuhause
ist
Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
Моя
судьба
Mein
Schicksal
Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
Моя
судьба
Mein
Schicksal
Вроде
бы
кидало
на
скалы
Es
schien,
als
würde
ich
auf
Felsen
geschleudert
Были
и
моменты
с
другой
стороны
медали
Es
gab
auch
Momente
auf
der
anderen
Seite
der
Medaille
Не
говори
что
многое
видали
Sag
nicht,
dass
ihr
viel
gesehen
habt
Ведь
ваши
дали,
лишь
в
небе
витали
Denn
eure
Weiten,
die
existieren
nur
in
euren
Träumen.
Но
не
больше
чем
вокруг
Aber
nicht
mehr
als
um
mich
herum
Мои
глаза
видят,
не
врут
Meine
Augen
sehen,
sie
lügen
nicht
Моя
правда
на
горле
затянет
жгут
Meine
Wahrheit
wird
mir
die
Kehle
zuschnüren
Если
сам
не
найду
этот
путь
Wenn
ich
diesen
Weg
nicht
selbst
finde
Каждый
новый
день
пускай
Jeder
neue
Tag,
mag
er
auch
Замкнутый
в
море,
не
видать
нам
край
Eingeschlossen
im
Meer
sein,
kein
Ufer
in
Sicht
für
uns
Пока
небо
касается
вдалеке
волн
Solange
der
Himmel
in
der
Ferne
die
Wellen
berührt
Не
было
пристани,
там
где
мой
дом
Gab
es
keinen
Hafen,
dort
wo
mein
Zuhause
ist
Не
было
пристани,
там
где
мой
дом
Gab
es
keinen
Hafen,
dort
wo
mein
Zuhause
ist
Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
Моя
жизнь
словно
по
волнам
Mein
Leben
ist
wie
auf
den
Wellen
Каждый
живёт
по
своим
правилам
Jeder
lebt
nach
seinen
eigenen
Regeln
Моя
судьба
меня
так
повела
Mein
Schicksal
hat
mich
so
geführt
По
волнам,
по
волнам,
а-аа
Auf
den
Wellen,
auf
den
Wellen,
a-aa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Sabantsev
Альбом
83636
дата релиза
18-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.