Пока мы не остыли чувствами
Solange unsere Gefühle nicht erkaltet sind
А
ветер
кружит
листьями
Und
der
Wind
wirbelt
die
Blätter,
Холодными
осадками,
настеж
дверь
mit
kaltem
Niederschlag,
die
Tür
steht
sperrangelweit
offen,
Что
задувает
этот
холод,
постепенно
was
diese
Kälte
hereinweht,
allmählich,
В
комнате
щель
выпускает
это
лето
im
Zimmer
lässt
ein
Spalt
diesen
Sommer
entweichen.
Минимум
тепла
и
чувство
голода
Ein
Minimum
an
Wärme
und
ein
Gefühl
des
Hungers,
Я
не
насытился
теплом
этого
города
ich
bin
nicht
satt
geworden
von
der
Wärme
dieser
Stadt.
Вовремя
вроде
я
пробовал,
но
не
так
Rechtzeitig
habe
ich
es
versucht,
aber
nicht
so,
Как
бы
хотелось
мне
вернуться
к
этим
холодам
wie
ich
gerne
zu
dieser
Kälte
zurückkehren
würde.
Таймер
на
стоп,
чтобы
было
нам
Den
Timer
auf
Stopp,
damit
wir,
Хоть
немного,
хоть
каплю,
хотя
бы
на
раз
wenigstens
ein
bisschen,
einen
Tropfen,
wenigstens
einmal,
Ощутить
это
чувство
не
прикасаясь
к
огню
dieses
Gefühl
spüren,
ohne
das
Feuer
zu
berühren,
Не
обжигаясь
получить,
того
чего
хочу
ohne
mich
zu
verbrennen,
das
bekommen,
was
ich
will.
А
листья
кружат,
прямо
над
нами
Und
die
Blätter
wirbeln,
direkt
über
uns,
Ловим
руками,
будними
днями
wir
fangen
sie
mit
den
Händen,
an
Wochentagen.
А
календарь
снова
меняет
числа
Und
der
Kalender
ändert
wieder
die
Zahlen,
Постепенно
уходят
от
нас
былые
мысли
allmählich
verlassen
uns
die
alten
Gedanken.
А
листья
кружат,
прямо
над
нами
Und
die
Blätter
wirbeln,
direkt
über
uns,
Ловим
руками,
будними
днями
wir
fangen
sie
mit
den
Händen,
an
Wochentagen.
А
календарь
снова
меняет
числа
Und
der
Kalender
ändert
wieder
die
Zahlen,
Постепенно
уходят
от
нас
былые
мысли
allmählich
verlassen
uns
die
alten
Gedanken.
(А
листья
кружат,
прямо
над
нами)
(Und
die
Blätter
wirbeln,
direkt
über
uns,)
(Ловим
руками,
будними
днями)
(wir
fangen
sie
mit
den
Händen,
an
Wochentagen,)
(А
календарь
снова
меняет
числа)
(und
der
Kalender
ändert
wieder
die
Zahlen,)
(Постепенно
уходят
от
нас
былые
мысли)
(allmählich
verlassen
uns
die
alten
Gedanken.)
Там
где
я,
за
чашечкой
чая
мысли
тая
Dort,
wo
ich
bin,
mit
einer
Tasse
Tee,
die
Gedanken
verbergend,
От
холода,
руки
в
карманы
скрывая
vor
Kälte,
die
Hände
in
den
Taschen
versteckend,
И
лишь
вспоминая
о
былом
und
mich
nur
an
Vergangenes
erinnernd,
Как
в
небе
солнце,
веяло
теплом
wie
die
Sonne
am
Himmel,
die
Wärme
verströmte.
И
всё
стало
мнимым
Und
alles
wurde
eingebildet,
И
даже
не
так
ощутимым
und
nicht
einmal
so
greifbar,
Было
бы,
если
бы
не
чувства
крепкие
wäre
es
gewesen,
wenn
nicht
die
starken
Gefühle
wären.
Пусть
дует
ветер,
ведь
мы
с
тобою
сильные
Lass
den
Wind
wehen,
denn
wir
beide
sind
stark.
Листьями
бумажными
летели
Wie
Papierblätter
flogen
wir,
Но
думали
о
лете,
мыслями
aber
dachten
an
den
Sommer,
mit
Gedanken,
Разными
оттенками
кружили
in
verschiedenen
Farbtönen
wirbelten
wir,
Пока
мы
не
остыли,
чувствами
solange
unsere
Gefühle
nicht
erkaltet
sind.
А
листья
кружат,
прямо
над
нами
Und
die
Blätter
wirbeln,
direkt
über
uns,
Ловим
руками,
будними
днями
wir
fangen
sie
mit
den
Händen,
an
Wochentagen.
А
календарь
снова
меняет
числа
Und
der
Kalender
ändert
wieder
die
Zahlen,
Постепенно
уходят
от
нас
былые
мысли
allmählich
verlassen
uns
die
alten
Gedanken.
А
листья
кружат,
прямо
над
нами
Und
die
Blätter
wirbeln,
direkt
über
uns,
Ловим
руками,
будними
днями
wir
fangen
sie
mit
den
Händen,
an
Wochentagen.
А
календарь
снова
меняет
числа
Und
der
Kalender
ändert
wieder
die
Zahlen,
Постепенно
уходят
от
нас
былые
мысли
allmählich
verlassen
uns
die
alten
Gedanken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexey Sokolov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.