Leshaesvan - Пока мы не остыли чувствами - перевод текста песни на немецкий

Пока мы не остыли чувствами - Leshaesvanперевод на немецкий




Пока мы не остыли чувствами
Solange unsere Gefühle nicht erkaltet sind
А ветер кружит листьями
Und der Wind wirbelt die Blätter,
Холодными осадками, настеж дверь
mit kaltem Niederschlag, die Tür steht sperrangelweit offen,
Что задувает этот холод, постепенно
was diese Kälte hereinweht, allmählich,
В комнате щель выпускает это лето
im Zimmer lässt ein Spalt diesen Sommer entweichen.
Минимум тепла и чувство голода
Ein Minimum an Wärme und ein Gefühl des Hungers,
Я не насытился теплом этого города
ich bin nicht satt geworden von der Wärme dieser Stadt.
Вовремя вроде я пробовал, но не так
Rechtzeitig habe ich es versucht, aber nicht so,
Как бы хотелось мне вернуться к этим холодам
wie ich gerne zu dieser Kälte zurückkehren würde.
Таймер на стоп, чтобы было нам
Den Timer auf Stopp, damit wir,
Хоть немного, хоть каплю, хотя бы на раз
wenigstens ein bisschen, einen Tropfen, wenigstens einmal,
Ощутить это чувство не прикасаясь к огню
dieses Gefühl spüren, ohne das Feuer zu berühren,
Не обжигаясь получить, того чего хочу
ohne mich zu verbrennen, das bekommen, was ich will.
А листья кружат, прямо над нами
Und die Blätter wirbeln, direkt über uns,
Ловим руками, будними днями
wir fangen sie mit den Händen, an Wochentagen.
А календарь снова меняет числа
Und der Kalender ändert wieder die Zahlen,
Постепенно уходят от нас былые мысли
allmählich verlassen uns die alten Gedanken.
А листья кружат, прямо над нами
Und die Blätter wirbeln, direkt über uns,
Ловим руками, будними днями
wir fangen sie mit den Händen, an Wochentagen.
А календарь снова меняет числа
Und der Kalender ändert wieder die Zahlen,
Постепенно уходят от нас былые мысли
allmählich verlassen uns die alten Gedanken.
листья кружат, прямо над нами)
(Und die Blätter wirbeln, direkt über uns,)
(Ловим руками, будними днями)
(wir fangen sie mit den Händen, an Wochentagen,)
календарь снова меняет числа)
(und der Kalender ändert wieder die Zahlen,)
(Постепенно уходят от нас былые мысли)
(allmählich verlassen uns die alten Gedanken.)
Там где я, за чашечкой чая мысли тая
Dort, wo ich bin, mit einer Tasse Tee, die Gedanken verbergend,
От холода, руки в карманы скрывая
vor Kälte, die Hände in den Taschen versteckend,
И лишь вспоминая о былом
und mich nur an Vergangenes erinnernd,
Как в небе солнце, веяло теплом
wie die Sonne am Himmel, die Wärme verströmte.
И всё стало мнимым
Und alles wurde eingebildet,
И даже не так ощутимым
und nicht einmal so greifbar,
Было бы, если бы не чувства крепкие
wäre es gewesen, wenn nicht die starken Gefühle wären.
Пусть дует ветер, ведь мы с тобою сильные
Lass den Wind wehen, denn wir beide sind stark.
Листьями бумажными летели
Wie Papierblätter flogen wir,
Но думали о лете, мыслями
aber dachten an den Sommer, mit Gedanken,
Разными оттенками кружили
in verschiedenen Farbtönen wirbelten wir,
Пока мы не остыли, чувствами
solange unsere Gefühle nicht erkaltet sind.
А листья кружат, прямо над нами
Und die Blätter wirbeln, direkt über uns,
Ловим руками, будними днями
wir fangen sie mit den Händen, an Wochentagen.
А календарь снова меняет числа
Und der Kalender ändert wieder die Zahlen,
Постепенно уходят от нас былые мысли
allmählich verlassen uns die alten Gedanken.
А листья кружат, прямо над нами
Und die Blätter wirbeln, direkt über uns,
Ловим руками, будними днями
wir fangen sie mit den Händen, an Wochentagen.
А календарь снова меняет числа
Und der Kalender ändert wieder die Zahlen,
Постепенно уходят от нас былые мысли
allmählich verlassen uns die alten Gedanken.





Авторы: Alexey Sokolov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.