Текст и перевод песни Leslie - Come Ti Pare
Come Ti Pare
As You Like It
Notte
fonda
e
mi
scrive
in
direct
Late
at
night,
he
messages
me
directly
Dice
che
sta
con
gente
e
nel
frattempo
sta
pensando
a
me
Says
he's
with
people
but
thinking
about
me
at
the
same
time
Sembra
perfetta
come
il
tratto
del
suo
eyeliner
He
seems
perfect,
like
his
eyeliner
Cosa
ci
fai
ancora
in
giro
passate
le
tre?
What
are
you
still
doing
around
after
three?
Io
sto
qua
che
mi
bevo
il
fegato
e
I'm
here
drinking
my
sorrows
away
and
Probabilmente
è
proprio
quello
che
mi
merito
It's
probably
exactly
what
I
deserve
Potrei
chiamarti
ma
meglio
se
evito
I
could
call
you,
but
it's
better
if
I
don't
Si,
evito...
Yes,
I'll
avoid
it...
Sola
coi
miei
guai
pregando
che
il
vino
faccia
da
anestetico
Alone
with
my
troubles,
praying
the
wine
will
act
as
anesthetic
Oh
shit,
forse
ho
bevuto
troppo
Oh
shit,
maybe
I
drank
too
much
Ma
se
penso
al
tuo
corpo
But
when
I
think
about
your
body
Tipo
mi
viene
un
colpo
Like,
I
have
a
stroke
Scommetto
l'altra
volta
il
tuo
tipo
non
se
n'è
accorto
I
bet
your
guy
didn't
notice
it
last
time
Mi
hai
detto
che
è
finita,
che
è
da
un
po'
che
non
andavate
d'accordo
You
told
me
it
was
over,
that
you
haven't
been
getting
along
for
a
while
Io
che
non
prometto
nulla
di
buono
Me,
I
don't
promise
anything
good
Faresti
meglio
a
starmi
lontana
You'd
be
better
off
staying
away
from
me
E
metto
subito
le
cose
in
chiaro
And
I'll
make
things
clear
right
away
Vabbè
dai,
facciamo
che
ti
richiamo
Come
on,
let's
call
you
back
E
quando
lo
racconto
ai
miei
amici
non
ci
ricamo
And
when
I
tell
my
friends,
we
won't
get
back
together
Ho
gli
occhi
bordeaux
My
eyes
are
burgundy
Dai
sbrigati
sali
a
bordo
Come
on,
let
loose,
come
aboard
Ho
il
fiato
corto
I'm
short
of
breath
La
strada
non
la
ricordo
I
don't
remember
the
way
Che
fai
stasera?
What
are
you
doing
tonight?
Ti
porto
al
cinema,
lo
faccio
alla
vecchia
maniera
I'll
take
you
to
the
movies,
I'll
do
it
the
old-fashioned
way
C'hai
un
culo
che
è
da
galera
You
have
a
killer
ass
Sfilati
i
jeans,
io
metto
qualcosa
allo
stereo
Take
off
your
jeans,
I'll
put
something
on
the
stereo
E
mi
sorridi
mentre
dico
qualcosa
di
scemo
And
you
smile
at
me
while
I
say
something
stupid
Mettiti
comoda
che
c'abbiamo
un
conto
in
sospeso
Make
yourself
comfortable,
we
have
a
score
to
settle
Ti
giuro
in
questi
giorni
ti
ho
pensato
spesso
I
swear,
I've
thought
about
you
a
lot
these
days
Tu
chiamalo
come
ti
pare
Call
it
whatever
you
like
(So
che
non
è
amore
ma
ci
assomiglia
un
po')
(I
know
it's
not
love,
but
it's
kind
of
similar)
Non
sono
qui
per
litigare
I'm
not
here
to
fight
(E
non
mi
chiedere
risposte
perché
non
ne
ho)
(And
don't
ask
me
for
answers
because
I
don't
have
any)
Tu
chiamami
quando
ti
pare
Call
me
whenever
you
like
(Ti
prometto
non
cambio
numero)
(I
promise
I
won't
change
my
number)
Anche
quando
siamo
lontane
Even
when
we
are
far
apart
È
un
po'
che
mi
sveglio
tardi,
fumo
tutto
il
giorno
I've
been
waking
up
late,
smoking
all
day
Mangio
poco
e
parlo
a
malapena
col
microfono
Barely
eating
and
barely
talking
into
the
microphone
E
ho
consumato
l'ennesima
serie
Netflix
And
I
finished
another
Netflix
series
Te
l'ha
mai
detto
nessuno
quanto
sei
sexy?
Has
anyone
ever
told
you
how
sexy
you
are?
Esco
e
rincaso
a
pezzi
I
go
out
and
come
home
in
pieces
Mami
so
che
mi
leggi
Mommy,
I
know
you
are
reading
this
Vedo
che
sei
online,
ti
scrivi
con
la
tua
bestie
I
see
you
are
online,
texting
with
your
bestie
Dici
che
non
mi
vuoi,
o
meglio
che
non
dovresti
You
say
you
don't
want
me,
or
rather
that
you
shouldn't
Rispondere
che
ultimamente
hai
fatto
dei
progressi
Answering
that
you've
made
progress
lately
Però
ti
manco,
non
puoi
negarlo
But
you
miss
me,
you
can't
deny
it
Anche
se
ogni
volta
che
mi
scrivi
dopo
dai
la
colpa
all'alcool
Even
though
every
time
you
text
me,
you
blame
it
on
the
alcohol
afterwards
Aprimi
il
portone,
che
salgo
Open
the
door
for
me,
I'm
coming
up
Mi
ricordo
il
piano
I
remember
the
floor
E
stai
tranquilla
ai
tuoi
non
lo
diciamo
And
don't
worry,
we
won't
tell
your
parents
Sfilati
i
jeans,
io
metto
qualcosa
allo
stereo
Take
off
your
jeans,
I'll
put
something
on
the
stereo
E
mi
sorridi
mentre
dico
qualcosa
di
scemo
And
you
smile
at
me
while
I
say
something
stupid
Mettiti
comoda
che
c'abbiamo
un
conto
in
sospeso
Make
yourself
comfortable,
we
have
a
score
to
settle
Ti
giuro
in
questi
giorni
ti
ho
pensato
spesso
I
swear,
I've
thought
about
you
a
lot
these
days
Tu
chiamalo
come
ti
pare
Call
it
whatever
you
like
(So
che
non
è
amore
ma
ci
assomiglia
un
po')
(I
know
it's
not
love,
but
it's
kind
of
similar)
Non
sono
qui
per
litigare
I'm
not
here
to
fight
(E
non
mi
chiedere
risposte
perché
non
ne
ho)
(And
don't
ask
me
for
answers
because
I
don't
have
any)
Tu
chiamami
quando
ti
pare
Call
me
whenever
you
like
(Ti
prometto
non
cambio
numero)
(I
promise
I
won't
change
my
number)
Anche
quando
siamo
lontane
Even
when
we
are
far
apart
Sfilati
i
jeans,
io
metto
qualcosa
allo
stereo
Take
off
your
jeans,
I'll
put
something
on
the
stereo
E
mi
sorridi
mentre
dico
qualcosa
di
scemo
And
you
smile
at
me
while
I
say
something
stupid
Mettiti
comoda
che
c'abbiamo
un
conto
in
sospeso...
Make
yourself
comfortable,
we
have
a
score
to
settle...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cardoni Lisa, Catoni Paolo, Pistella Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.