Leslie - En silence - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leslie - En silence




En silence
In Silence
Si au moins tu avais crié
If only you had shouted
Sur les toits tous mes tords,
From the rooftops all my wrongs,
Déchirer ce papier glacé,
Tearing up that glossy paper,
tu m′aimais encore... x 2
Where you still loved me... x 2
Si j'avais pu comprendre,
If only I could have understood,
Je savais la violence de ces mots,
I knew the violence of those words,
Qu′on m'jette par-dessus bord,
Which threw me overboard,
J'ai appris de tous les tourments,
I have learned from all the torments,
Qu′il il y a bien pire encore,
That there is something much worse,
Qu′une histoire qui se meurt en silence,
Than a story that dies in silence,
Si au moins tu m'avais laissé
If only you had left me
Quelques mots même amers,
A few words, even bitter,
Éteins la lumière qui disait,
Turn off the light that said,
Que tu m′aimais encore... x 2
That you still loved me... x 2
Si j'avais pu comprendre...
If only I could have understood...
Je savais la violence de ces mots,
I knew the violence of those words,
Dont la beauté se meurt...
Whose beauty is dying...
J′ai appris de tous les tourments
I have learned from all the torments
Qu'il y a bien pire encore qu′une histoire que l'on
That there is something much worse than a story that we
Pleure
Mourn
Je savais tous les mots d'amour que l′on défaient de
I knew all the words of love that we defy
Leur sens
Their meaning
Je savais les remords
I knew the remorse
J′ai appris en te regrettant
I have learned by regretting you
Que rien n'a moins de sens qu′une histoire qui
That nothing is more meaningless than a story that
S'endort...
Falls asleep...
En silence... x 3
In silence... x 3
Je savais de toutes les violences
I knew about all the violence
De celles des derniers discours
Of those last speeches
De cet or qu′on rejette
Of this gold that we reject
Mais bien pire que toutes les vengeances
But much worse than all the revenge
J'ai vu un grand amour s′évanouir en silence
I saw a great love vanish in silence
Je savais les derniers recours les cris jetés la démence
I knew the last resorts, the screams, the madness
Tous ces mots qu'on regrette
All those words we regret
J'ai appris en te regrettant qu′il n′y a pas pire
I have learned by regretting you that there is no worse
Souffrance
Suffering
Qu'une histoire qui se meurt en silence
Than a story that dies in silence





Авторы: Frederic Savio, Simon Rochon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.