Текст и перевод песни Leslie Fish - Cripples’ Shield-Wall (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cripples’ Shield-Wall (Live)
Стена Щитов Калек (Live)
Consider
the
plight
of
the
one-legged
knight
Представь
незавидную
участь
одноногого
рыцаря,
As
he
braces
his
crutch
with
his
shield
Когда
он
упирается
костылем
в
свой
щит.
He'll
stand
still
and
wait
till
you
come
for
the
bait
Он
будет
стоять
и
ждать,
пока
ты
не
клюнешь
на
приманку,
Then
you'll
find
that
the
bastard
won't
yield
И
тогда
ты
обнаружишь,
что
этот
ублюдок
не
сдастся.
Do
you
knock
his
one
leg
down?
There's
still
no
relief
Ты
сбил
его
единственную
ногу?
Это
не
принесет
тебе
облегчения.
He'll
crawl
down
the
field
with
a
sword
in
his
teeth
Он
поползет
по
полю
со
мечом
в
зубах,
And
the
reach
of
his
sword
arm
defies
all
belief
И
досягаемость
его
вооруженной
мечом
руки
не
поддается
никакому
объяснению,
Where
he
fights
in
the
Cripples'
Shield-Wall
Ведь
он
сражается
в
Стене
Щитов
Калек.
Beware
the
old
dame
who's
arthritic
and
lame
Остерегайся
старухи,
которая
страдает
артритом
и
хромотой,
So
knee-sprung
she
barely
can
stand
Настолько
больны
ее
колени,
что
она
едва
может
стоять.
For
her
hands
and
her
eye
are
still
steady
and
spry
Но
ее
руки
и
глаза
все
еще
быстры
и
зорки,
She's
the
best
crossbow
shot
in
the
land
Она
лучший
стрелок
из
арбалета
во
всей
округе.
With
a
repeating
crossbow
and
war-arrow
blade
С
репетирующим
арбалетом
и
боевым
болтом
She
can
pierce
any
armor
that's
ever
been
made
Она
может
пробить
любую
броню,
которая
когда-либо
была
сделана.
Be
glad
she's
not
drawn
to
the
high
women's
trade
Радуйся,
что
ее
не
привлекает
ремесло
продажных
женщин,
She
just
fights
in
the
Cripples'
Shield-Wall
Она
просто
сражается
в
Стене
Щитов
Калек.
No
profit
you'll
find
from
the
knight
who
is
blind
Ты
не
получишь
никакой
выгоды
от
слепого
рыцаря,
He
can
hear
ya
twelve
paces
away
Он
слышит
тебя
за
двенадцать
шагов.
He'll
listen
off-hand
till
he's
sure
where
you
stand
Он
будет
слушать,
пока
не
определит,
где
ты
стоишь,
Then
his
billhook
reaps
far
more
than
hay
А
затем
его
крюк-секач
соберет
урожай
не
только
из
сена.
He
can
fight
in
the
forest,
the
river,
the
plain
Он
может
сражаться
в
лесу,
в
реке,
на
равнине,
With
his
hearing
unhampered
by
dark,
fog,
or
rain
Его
слух
не
ослаблен
ни
тьмой,
ни
туманом,
ни
дождем.
He
must
know
his
ground,
but
he'll
sure
bring
ya
pain
Ему
необходимо
знать
местность,
но
он
обязательно
причинит
тебе
боль,
Where
he
fights
in
the
Cripples'
Shield-Wall
Ведь
он
сражается
в
Стене
Щитов
Калек.
Pray,
do
not
go
near
the
knight
who
can't
hear
Молю,
не
подходи
к
рыцарю,
который
не
слышит,
Though
he
can't
tell
command
calls
at
all
Хоть
он
и
не
различает
командных
сигналов,
He
reads
signs
from
his
friends
and
his
post
he
defends
Он
читает
знаки
своих
друзей
и
защищает
свой
пост
With
a
lightning-fast
seven-foot
maul
С
молниеносной
скоростью
семифутовой
кувалдой.
They
say
when
it's
swirling
it
raises
a
breeze
Говорят,
что,
когда
она
крутится,
то
поднимает
ветер,
And
the
head
on
its
chain
has
been
known
to
break
trees
А
ее
головка
на
цепи,
как
известно,
ломает
деревья.
So
when
he
starts
swinging,
the
prudent
man
flees
Так
что,
когда
он
начинает
размахиваться,
благоразумный
человек
спасается
бегством
Where
he
fights
in
the
Cripples'
Shield-Wall
От
него,
сражающегося
в
Стене
Щитов
Калек.
Watch
out
in
the
fight
for
the
cripple-armed
knight
Берегись
в
бою
рыцаря
с
искалеченной
рукой,
Whose
hand
can't
swing
up,
only
down
Чья
рука
не
может
взмахнуть
вверх,
только
вниз.
For
he'll
watch
through
the
dance
till
he
spies
a
good
chance
Ибо
он
будет
выжидать
в
танце,
пока
не
увидит
хороший
шанс,
Then
his
downstroke
will
cost
you
your
crown
И
тогда
его
удар
вниз
будет
стоить
тебе
короны.
His
shield
arm
will
raise
up
his
sword
arm,
and
then
Его
рука
со
щитом
поднимет
руку
с
мечом,
а
затем
He'll
watch
for
a
chance
with
his
downstroke
again
Он
снова
будет
ждать
шанса
для
своего
удара
вниз.
Ya
know
that
he'll
strike
but
you
never
know
when
Ты
знаешь,
что
он
ударит,
но
никогда
не
знаешь
когда,
And
he
fights
in
the
Cripples'
Shield-Wall
И
он
сражается
в
Стене
Щитов
Калек.
Beware,
I
implore,
all
ye
masters
of
war
Берегитесь,
умоляю
вас,
все
вы,
мастера
войны,
Who
prefer
to
draft
healthy
young
boys
Которые
предпочитают
призывать
здоровых
молодых
парней.
For
the
blind,
hurt,
and
lame
can
be
good
at
this
game
Ибо
слепые,
раненые
и
хромые
могут
быть
хороши
в
этой
игре,
When
well-placed
defending
the
toys
Когда
их
грамотно
расставить
для
защиты
позиций.
They've
learned
their
art
well
and
they
strike
hard
and
true
Они
хорошо
изучили
свое
искусство
и
бьют
сильно
и
метко,
If
they've
something
to
prove,
then
they'll
prove
it
on
you!
Если
им
нужно
что-то
доказать,
то
они
докажут
это
на
тебе!
The
last
line
on
Earth
that
you'd
wanna
drive
through
Последняя
линия
на
Земле,
которую
ты
захочешь
прорвать,
Ye
can
swear
is
the
Cripples'
Shield-Wall
Можешь
поклясться,
это
Стена
Щитов
Калек.
Beware
of
the
Cripples'
Shield-Wall
Остерегайся
Стены
Щитов
Калек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leslie Fish
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.