Leslie Fish - Cripples’ Shield-Wall (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Leslie Fish - Cripples’ Shield-Wall (Live)




Cripples’ Shield-Wall (Live)
Стена Щитов Калек (Live)
Consider the plight of the one-legged knight
Представь незавидную участь одноногого рыцаря,
As he braces his crutch with his shield
Когда он упирается костылем в свой щит.
He'll stand still and wait till you come for the bait
Он будет стоять и ждать, пока ты не клюнешь на приманку,
Then you'll find that the bastard won't yield
И тогда ты обнаружишь, что этот ублюдок не сдастся.
Do you knock his one leg down? There's still no relief
Ты сбил его единственную ногу? Это не принесет тебе облегчения.
He'll crawl down the field with a sword in his teeth
Он поползет по полю со мечом в зубах,
And the reach of his sword arm defies all belief
И досягаемость его вооруженной мечом руки не поддается никакому объяснению,
Where he fights in the Cripples' Shield-Wall
Ведь он сражается в Стене Щитов Калек.
Beware the old dame who's arthritic and lame
Остерегайся старухи, которая страдает артритом и хромотой,
So knee-sprung she barely can stand
Настолько больны ее колени, что она едва может стоять.
For her hands and her eye are still steady and spry
Но ее руки и глаза все еще быстры и зорки,
She's the best crossbow shot in the land
Она лучший стрелок из арбалета во всей округе.
With a repeating crossbow and war-arrow blade
С репетирующим арбалетом и боевым болтом
She can pierce any armor that's ever been made
Она может пробить любую броню, которая когда-либо была сделана.
Be glad she's not drawn to the high women's trade
Радуйся, что ее не привлекает ремесло продажных женщин,
She just fights in the Cripples' Shield-Wall
Она просто сражается в Стене Щитов Калек.
No profit you'll find from the knight who is blind
Ты не получишь никакой выгоды от слепого рыцаря,
He can hear ya twelve paces away
Он слышит тебя за двенадцать шагов.
He'll listen off-hand till he's sure where you stand
Он будет слушать, пока не определит, где ты стоишь,
Then his billhook reaps far more than hay
А затем его крюк-секач соберет урожай не только из сена.
He can fight in the forest, the river, the plain
Он может сражаться в лесу, в реке, на равнине,
With his hearing unhampered by dark, fog, or rain
Его слух не ослаблен ни тьмой, ни туманом, ни дождем.
He must know his ground, but he'll sure bring ya pain
Ему необходимо знать местность, но он обязательно причинит тебе боль,
Where he fights in the Cripples' Shield-Wall
Ведь он сражается в Стене Щитов Калек.
Pray, do not go near the knight who can't hear
Молю, не подходи к рыцарю, который не слышит,
Though he can't tell command calls at all
Хоть он и не различает командных сигналов,
He reads signs from his friends and his post he defends
Он читает знаки своих друзей и защищает свой пост
With a lightning-fast seven-foot maul
С молниеносной скоростью семифутовой кувалдой.
They say when it's swirling it raises a breeze
Говорят, что, когда она крутится, то поднимает ветер,
And the head on its chain has been known to break trees
А ее головка на цепи, как известно, ломает деревья.
So when he starts swinging, the prudent man flees
Так что, когда он начинает размахиваться, благоразумный человек спасается бегством
Where he fights in the Cripples' Shield-Wall
От него, сражающегося в Стене Щитов Калек.
Watch out in the fight for the cripple-armed knight
Берегись в бою рыцаря с искалеченной рукой,
Whose hand can't swing up, only down
Чья рука не может взмахнуть вверх, только вниз.
For he'll watch through the dance till he spies a good chance
Ибо он будет выжидать в танце, пока не увидит хороший шанс,
Then his downstroke will cost you your crown
И тогда его удар вниз будет стоить тебе короны.
His shield arm will raise up his sword arm, and then
Его рука со щитом поднимет руку с мечом, а затем
He'll watch for a chance with his downstroke again
Он снова будет ждать шанса для своего удара вниз.
Ya know that he'll strike but you never know when
Ты знаешь, что он ударит, но никогда не знаешь когда,
And he fights in the Cripples' Shield-Wall
И он сражается в Стене Щитов Калек.
Beware, I implore, all ye masters of war
Берегитесь, умоляю вас, все вы, мастера войны,
Who prefer to draft healthy young boys
Которые предпочитают призывать здоровых молодых парней.
For the blind, hurt, and lame can be good at this game
Ибо слепые, раненые и хромые могут быть хороши в этой игре,
When well-placed defending the toys
Когда их грамотно расставить для защиты позиций.
They've learned their art well and they strike hard and true
Они хорошо изучили свое искусство и бьют сильно и метко,
If they've something to prove, then they'll prove it on you!
Если им нужно что-то доказать, то они докажут это на тебе!
The last line on Earth that you'd wanna drive through
Последняя линия на Земле, которую ты захочешь прорвать,
Ye can swear is the Cripples' Shield-Wall
Можешь поклясться, это Стена Щитов Калек.
Beware of the Cripples' Shield-Wall
Остерегайся Стены Щитов Калек.





Авторы: Leslie Fish


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.