Kiss
On
Beats
Productions
Kiss
On
Beats
Productions
Dans
mon
dos,
rien
qu'ça
cause
Hinter
meinem
Rücken,
nichts
als
Gerede
Elle
veut
le
Fouquet's,
elle
mérite
un
tacos
Sie
will
Fouquet's,
verdient
aber
nur
'nen
Taco
Moi
j'suis
devenu
un
vatos,
dans
la
vie,
y'a
rien
d'gratos
Ich
wurde
zum
Vatos,
im
Leben
nichts
gratis
Si
t'as
pas,
demande
à
ton
pote
s'il
a
Hast
du
nichts,
frag
deinen
Kumpel,
ob
er
was
hat
T'as
tout
perdu
sur
Aston
Villa
Du
hast
alles
bei
Aston
Villa
verspielt
La
vie,
c'est
pas
un
film
à
la
Godzilla
Leben
ist
kein
Film
wie
Godzilla
C'est
que
des
mises
en
scène
à
la
John
Cena
Nur
Inszenierungen
wie
John
Cena
Et
mon
pote,
suis-moi,
j'suis
pas
recommandé
Und,
mein
Freund,
folge
mir,
nicht
empfohlen
T'as
acheté
une
fois,
puis
t'as
recommandé
Einkauf
im
Voraus,
dann
bestellst
du
nach
J'suis
souvent
à
Me-Da,
j'suis
un
peu
hollandais
Oft
in
Me-Da,
fast
Holländer
Vas-y,
tire
sur
la
beuh,
elle
va
te
violenter
Los,
rauch
den
Stoff,
er
überwältigt
dich
J'm'en
vais
livrer
du
soké,
j'suis
mal
garé
Ich
bring
Soke,
parke
im
Halteverbot
J'fais
pas
le
choqué,
j'fais
pas
l'taré
Tu
nicht
geschockt,
stell
mich
nicht
verrückt
Dans
la
vie,
j'suis
bloqué,
c'est
pas
carré
Im
Leben
feststeckt,
nicht
transparent
J'crois
qu'on
a
mis
le
loquet,
j'peux
pas
m'barrer
Riegel
vorgelegt,
komm
hier
nicht
raus
On
m'a
dit
"faut
qu'ça
pète
(pète)"
Man
sagt
zu
mir
"muss
krachen
(krachen)"
"Depuis
perpet',
t'es
dans
l'son
(t'es
dans
l'son)"
"Seit
ewigen
Zeiten
im
Sound
(im
Sound)"
J'crois
qu'j'vais
viser
des
têtes
(têtes)
Ich
ziele
wohl
auf
Köpfe
(Köpfe)
Comme
sur
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Wie
bei
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Ça
y
est,
j'suis
dans
l'arène
('rène)
Jetzt
bin
ich
in
der
Arena
(Arena)
J'suis
un
player
pour
le
titre
(titre)
Ein
Spieler
um
den
Titel
(Titel)
Toujours
avec
les
mêmes
(mêmes)
Stets
mit
denselben
(diesen)
Pour
le
meilleur,
pour
le
pire
(pour
le
pire)
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
(in
schlechten
Zeiten)
On
m'a
dit
"faut
qu'ça
pète
(pète)"
Man
sagt
zu
mir
"muss
krachen
(krachen)"
"Depuis
perpet',
t'es
dans
l'son
(t'es
dans
l'son)"
"Seit
ewigen
Zeiten
im
Sound
(im
Sound)"
J'crois
qu'j'vais
viser
des
têtes
(têtes)
Ich
ziele
wohl
auf
Köpfe
(Köpfe)
Comme
sur
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Wie
bei
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Ça
y
est,
j'suis
dans
l'arène
('rène)
Jetzt
bin
ich
in
der
Arena
(Arena)
J'suis
un
player
pour
le
titre
(titre)
Ein
Spieler
um
den
Titel
(Titel)
Toujours
avec
les
mêmes
(mêmes)
Stets
mit
denselben
(diesen)
Pour
le
meilleur,
pour
le
pire
(pour
le
pire)
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
(in
schlechten
Zeiten)
Pour
le
meilleur,
pour
le
pire
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
Toujours
avec
les
mêmes
Stets
mit
denselben
Tu
m'vois
pas?
Vas-y,
guette
plus
haut
Siehst
du
mich
nicht?
Guck
höher
Tu
peux
pas
m'rater,
j'suis
en
survêt
fluo
Du
verpasst
mich
nicht,
ich
trag
Neon-Jogger
Toujours
à
l'affût
pour
le
butin,
le
salaire
Stets
auf
Beute
aus,
für
das
Gehalt
La
putain
de
sa
mère
(la
putain
de
sa
mère)
Dieser
verdammte
Bastard
(dieser
verdammte
Bastard)
J'suis
posé
au
tieks,
y
a
tout
l'monde
en
Asics
Ich
sitz
in
Tieks,
alles
Asics
an
den
Füßen
J'suis
pas
serein,
t'as
pas
attaché
ta
chienne
(ta
chienne)
Bin
aufgeregt,
du
hast
deine
Tussi
nicht
gesichert
(deine
Tussi)
J'me
suis
dit:
"Mets-toi
à
fond
dans
la
'sique
(dans
la
'sique)"
Ich
dachte:
Geh
voll
rein
in
die
Musik
(in
die
Musik)
Mais
des
fois,
j'ai
des
envies
de
t'arracher
ta
chaîne
(ta
chaîne)
Doch
manchmal
packt
mich
die
Lust,
deine
Kette
zu
rauben
(deine
Kette)
Et
la
nuit,
je
ferme
plus
les
paupières
Und
nachts
schließ
ich
die
Augen
nicht
mehr
Vas-y,
crame
dans
la
tchop,
ferme
la
portière
Gib
Gas
im
Schlitten,
schlag
die
Tür
zu
Faut
faire
attention,
la
vie,
c'est
une
sorcière
Pass
auf,
das
Leben
ist
eine
Hexe
J'me
suis
fait
contrôler
par
les
mêmes
porcs
qu'hier
Kontrolle
von
denselben
Schweinen
wie
gestern
À
Paris
dans
le
seizième,
c'est
sport
d'hiver
In
Paris
im
sechzehnten,
Wintersport
À
Paris
dans
le
septième,
c'est
sport
d'hiver
In
Paris
im
siebten,
Wintersport
Vas-y,
crame
dans
la
tchop,
ferme
la
portière
Gib
Gas
im
Schlitten,
schlag
die
Tür
zu
J'me
suis
fait
contrôler
par
les
mêmes
porcs
qu'hier
Kontrolle
von
denselben
Schweinen
wie
gestern
Il
paraît
qu'j'ai
les
crocs
Man
sagt,
ich
hab
die
Wut
Qu'tu
m'as
vu
dans
une
soirée
électro
(dans
une
soirée
électro)
Sahst
du
mich
auf
einer
Rave
(auf
einer
Electro-Rave)
En
train
d'placer
un
geush,
en
train
d'cramer
un
feu
Wie
ich
Grind
durchziehe,
Feuer
mache
Dans
l'quartier,
sans
regarder
les
rétros
(sans
regarder
les
rétros)
In
der
Hood,
Spiegel
nicht
im
Blick
(Spiegel
nicht
im
Blick)
Anti-flic,
on
a
grandi
vite
Anti-Cop,
wir
sind
schnell
erwachsen
Mais
j'vais
pas
dire
qu'j'ai
tout
fait,
j'ai
tout
vu
Aber
ich
sag
nicht,
ich
hab
alles
gemacht,
alles
gesehn
(Pas
dire
qu'j'ai
tout
fait,
j'ai
tout
vu)
(Nicht
alles
gemacht,
alles
gesehn)
Toi
tu
parles
trop,
tu
vas
t'étouffer,
t'es
foutu
Du
redest
zu
viel,
erstickst
dran,
erledigt
(Tu
vas
t'étouffer,
t'es
foutu)
(Erstickst
dran,
erledigt)
On
m'a
dit
"faut
qu'ça
pète
(pète)"
Man
sagt
zu
mir
"muss
krachen
(krachen)"
"Depuis
perpet',
t'es
dans
l'son
(t'es
dans
l'son)"
"Seit
ewigen
Zeiten
im
Sound
(im
Sound)"
J'crois
qu'j'vais
viser
des
têtes
(têtes)
Ich
ziele
wohl
auf
Köpfe
(Köpfe)
Comme
sur
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Wie
bei
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Ça
y
est,
j'suis
dans
l'arène
('rène)
Jetzt
bin
ich
in
der
Arena
(Arena)
J'suis
un
player
pour
le
titre
(titre)
Ein
Spieler
um
den
Titel
(Titel)
Toujours
avec
les
mêmes
(mêmes)
Stets
mit
denselben
(diesen)
Pour
le
meilleur,
pour
le
pire
(pour
le
pire)
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
(in
schlechten
Zeiten)
On
m'a
dit
"faut
qu'ça
pète
(pète)"
Man
sagt
zu
mir
"muss
krachen
(krachen)"
"Depuis
perpet',
t'es
dans
l'son
(t'es
dans
l'son)"
"Seit
ewigen
Zeiten
im
Sound
(im
Sound)"
J'crois
qu'j'vais
viser
des
têtes
(têtes)
Ich
ziele
wohl
auf
Köpfe
(Köpfe)
Comme
sur
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Wie
bei
Red
Dead
Redemption
(Red
Dead
Redemption)
Ça
y
est,
j'suis
dans
l'arène
('rène)
Jetzt
bin
ich
in
der
Arena
(Arena)
J'suis
un
player
pour
le
titre
(titre)
Ein
Spieler
um
den
Titel
(Titel)
Toujours
avec
les
mêmes
(mêmes)
Stets
mit
denselben
(diesen)
Pour
le
meilleur,
pour
le
pire
(pour
le
pire)
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
(in
schlechten
Zeiten)
Kiss
On
Beats
Productions
Kiss
On
Beats
Productions
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.