Red Dead - Lesramперевод на немецкий




Red Dead
Red Dead
Kiss On Beats Productions
Kiss On Beats Productions
Dans mon dos, rien qu'ça cause
Hinter meinem Rücken, nichts als Gerede
Elle veut le Fouquet's, elle mérite un tacos
Sie will Fouquet's, verdient aber nur 'nen Taco
Moi j'suis devenu un vatos, dans la vie, y'a rien d'gratos
Ich wurde zum Vatos, im Leben nichts gratis
Si t'as pas, demande à ton pote s'il a
Hast du nichts, frag deinen Kumpel, ob er was hat
T'as tout perdu sur Aston Villa
Du hast alles bei Aston Villa verspielt
La vie, c'est pas un film à la Godzilla
Leben ist kein Film wie Godzilla
C'est que des mises en scène à la John Cena
Nur Inszenierungen wie John Cena
Et mon pote, suis-moi, j'suis pas recommandé
Und, mein Freund, folge mir, nicht empfohlen
T'as acheté une fois, puis t'as recommandé
Einkauf im Voraus, dann bestellst du nach
J'suis souvent à Me-Da, j'suis un peu hollandais
Oft in Me-Da, fast Holländer
Vas-y, tire sur la beuh, elle va te violenter
Los, rauch den Stoff, er überwältigt dich
J'm'en vais livrer du soké, j'suis mal garé
Ich bring Soke, parke im Halteverbot
J'fais pas le choqué, j'fais pas l'taré
Tu nicht geschockt, stell mich nicht verrückt
Dans la vie, j'suis bloqué, c'est pas carré
Im Leben feststeckt, nicht transparent
J'crois qu'on a mis le loquet, j'peux pas m'barrer
Riegel vorgelegt, komm hier nicht raus
On m'a dit "faut qu'ça pète (pète)"
Man sagt zu mir "muss krachen (krachen)"
"Depuis perpet', t'es dans l'son (t'es dans l'son)"
"Seit ewigen Zeiten im Sound (im Sound)"
J'crois qu'j'vais viser des têtes (têtes)
Ich ziele wohl auf Köpfe (Köpfe)
Comme sur Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Wie bei Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Ça y est, j'suis dans l'arène ('rène)
Jetzt bin ich in der Arena (Arena)
J'suis un player pour le titre (titre)
Ein Spieler um den Titel (Titel)
Toujours avec les mêmes (mêmes)
Stets mit denselben (diesen)
Pour le meilleur, pour le pire (pour le pire)
In guten wie schlechten Zeiten (in schlechten Zeiten)
On m'a dit "faut qu'ça pète (pète)"
Man sagt zu mir "muss krachen (krachen)"
"Depuis perpet', t'es dans l'son (t'es dans l'son)"
"Seit ewigen Zeiten im Sound (im Sound)"
J'crois qu'j'vais viser des têtes (têtes)
Ich ziele wohl auf Köpfe (Köpfe)
Comme sur Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Wie bei Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Ça y est, j'suis dans l'arène ('rène)
Jetzt bin ich in der Arena (Arena)
J'suis un player pour le titre (titre)
Ein Spieler um den Titel (Titel)
Toujours avec les mêmes (mêmes)
Stets mit denselben (diesen)
Pour le meilleur, pour le pire (pour le pire)
In guten wie schlechten Zeiten (in schlechten Zeiten)
Pour le meilleur, pour le pire
In guten wie schlechten Zeiten
Toujours avec les mêmes
Stets mit denselben
Tu m'vois pas? Vas-y, guette plus haut
Siehst du mich nicht? Guck höher
Tu peux pas m'rater, j'suis en survêt fluo
Du verpasst mich nicht, ich trag Neon-Jogger
Toujours à l'affût pour le butin, le salaire
Stets auf Beute aus, für das Gehalt
La putain de sa mère (la putain de sa mère)
Dieser verdammte Bastard (dieser verdammte Bastard)
J'suis posé au tieks, y a tout l'monde en Asics
Ich sitz in Tieks, alles Asics an den Füßen
J'suis pas serein, t'as pas attaché ta chienne (ta chienne)
Bin aufgeregt, du hast deine Tussi nicht gesichert (deine Tussi)
J'me suis dit: "Mets-toi à fond dans la 'sique (dans la 'sique)"
Ich dachte: Geh voll rein in die Musik (in die Musik)
Mais des fois, j'ai des envies de t'arracher ta chaîne (ta chaîne)
Doch manchmal packt mich die Lust, deine Kette zu rauben (deine Kette)
Et la nuit, je ferme plus les paupières
Und nachts schließ ich die Augen nicht mehr
Vas-y, crame dans la tchop, ferme la portière
Gib Gas im Schlitten, schlag die Tür zu
Faut faire attention, la vie, c'est une sorcière
Pass auf, das Leben ist eine Hexe
J'me suis fait contrôler par les mêmes porcs qu'hier
Kontrolle von denselben Schweinen wie gestern
À Paris dans le seizième, c'est sport d'hiver
In Paris im sechzehnten, Wintersport
À Paris dans le septième, c'est sport d'hiver
In Paris im siebten, Wintersport
Vas-y, crame dans la tchop, ferme la portière
Gib Gas im Schlitten, schlag die Tür zu
J'me suis fait contrôler par les mêmes porcs qu'hier
Kontrolle von denselben Schweinen wie gestern
Il paraît qu'j'ai les crocs
Man sagt, ich hab die Wut
Qu'tu m'as vu dans une soirée électro (dans une soirée électro)
Sahst du mich auf einer Rave (auf einer Electro-Rave)
En train d'placer un geush, en train d'cramer un feu
Wie ich Grind durchziehe, Feuer mache
Dans l'quartier, sans regarder les rétros (sans regarder les rétros)
In der Hood, Spiegel nicht im Blick (Spiegel nicht im Blick)
Anti-flic, on a grandi vite
Anti-Cop, wir sind schnell erwachsen
Mais j'vais pas dire qu'j'ai tout fait, j'ai tout vu
Aber ich sag nicht, ich hab alles gemacht, alles gesehn
(Pas dire qu'j'ai tout fait, j'ai tout vu)
(Nicht alles gemacht, alles gesehn)
Toi tu parles trop, tu vas t'étouffer, t'es foutu
Du redest zu viel, erstickst dran, erledigt
(Tu vas t'étouffer, t'es foutu)
(Erstickst dran, erledigt)
On m'a dit "faut qu'ça pète (pète)"
Man sagt zu mir "muss krachen (krachen)"
"Depuis perpet', t'es dans l'son (t'es dans l'son)"
"Seit ewigen Zeiten im Sound (im Sound)"
J'crois qu'j'vais viser des têtes (têtes)
Ich ziele wohl auf Köpfe (Köpfe)
Comme sur Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Wie bei Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Ça y est, j'suis dans l'arène ('rène)
Jetzt bin ich in der Arena (Arena)
J'suis un player pour le titre (titre)
Ein Spieler um den Titel (Titel)
Toujours avec les mêmes (mêmes)
Stets mit denselben (diesen)
Pour le meilleur, pour le pire (pour le pire)
In guten wie schlechten Zeiten (in schlechten Zeiten)
On m'a dit "faut qu'ça pète (pète)"
Man sagt zu mir "muss krachen (krachen)"
"Depuis perpet', t'es dans l'son (t'es dans l'son)"
"Seit ewigen Zeiten im Sound (im Sound)"
J'crois qu'j'vais viser des têtes (têtes)
Ich ziele wohl auf Köpfe (Köpfe)
Comme sur Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Wie bei Red Dead Redemption (Red Dead Redemption)
Ça y est, j'suis dans l'arène ('rène)
Jetzt bin ich in der Arena (Arena)
J'suis un player pour le titre (titre)
Ein Spieler um den Titel (Titel)
Toujours avec les mêmes (mêmes)
Stets mit denselben (diesen)
Pour le meilleur, pour le pire (pour le pire)
In guten wie schlechten Zeiten (in schlechten Zeiten)
Kiss On Beats Productions
Kiss On Beats Productions





Авторы: Marcel Valty

Lesram - G-31
Альбом G-31
дата релиза
09-05-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.