Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
home
again
in
Indiana
Wieder
zu
Hause
in
Indiana
And
it
seems
that
I
can
see
Und
es
scheint,
als
könnt'
ich
sehen
The
gleamin'
candlelight,
still
shinin'
bright
Das
glimmende
Kerzenlicht,
das
noch
hell
leuchtet
Through
the
sycamores
for
me
Durch
die
Sykomoren
für
mich
The
new-mown
hay
sends
all
its
fragrance
Das
frisch
gemähte
Heu
verströmt
seinen
Duft
From
the
fields
I
used
to
roam
Von
den
Feldern,
wo
ich
einst
umherzog
When
I
dream
about
the
moonlight
on
the
Wabash
Wenn
ich
vom
Mondlicht
auf
dem
Wabash
träume
Then
I
long
for
my
Indiana
home
Dann
sehne
ich
mich
nach
meinem
Indiana-Zuhause
Oh,
I
have
always
been
a
wanderer
Oh,
ich
war
schon
immer
ein
Wanderer
Over
land
and
sea,
yet
a
moonbeam
on
the
water
Über
Land
und
Meer,
doch
ein
Mondstrahl
auf
dem
Wasser
Casts
a
spell
o'er
me
Wirft
einen
Zauber
über
mich
A
vision
fair
I
see,
again
I
long
to
be
Ein
klares
Bild
seh'
ich,
wie
sehn'
ich
mich,
wieder
zu
sein:
Back
home
again
in
Indiana
Wieder
zu
Hause
in
Indiana
And
it
seems
that
I
can
see
Und
es
scheint,
als
könnt'
ich
sehen
The
gleamin'
candlelight,
still
shinin'
bright
Das
glimmende
Kerzenlicht,
das
noch
hell
leuchtet
Through
the
sycamores
for
me
Durch
die
Sykomoren
für
mich
The
new-mown
hay
sends
all
its
fragrance
Das
frisch
gemähte
Heu
verströmt
seinen
Duft
From
the
fields
I
used
to
roam
Von
den
Feldern,
wo
ich
einst
umherzog
When
I
dream
about
the
moonlight
on
the
Wabash
Wenn
ich
vom
Mondlicht
auf
dem
Wabash
träume
Then
I
long
for
my
Indiana
home,
Indiana
home
Dann
sehne
ich
mich
nach
meinem
Indiana-Zuhause,
Indiana-Zuhause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Macdonald, J. Hanley, J. Tatgenhorst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.