Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
changed
damn
Ich
habe
mich
nie
verändert,
verdammt
With
the
same
man,
that
I
drafted
the
game
plan
Immer
noch
mit
demselben
Mann,
mit
dem
ich
den
Spielplan
entworfen
habe
Before
we
had
8 fans,
in
the
state
man,
throwing
bottles
of
spray
cans
Bevor
wir
8 Fans
im
Staat
hatten,
Mann,
und
Sprühdosen
warfen
Before
bro
was
selling
the
8ths
damn,
Johnny
Kain
used
feed
me
beats
Bevor
mein
Bruder
Achtel
verkaufte,
verdammt,
Johnny
Kain
gab
mir
Beats
Help
me
Tattoo
my
name
on
the
city
streets
Half
mir,
meinen
Namen
auf
die
Straßen
der
Stadt
zu
tätowieren
Now
we
flying
to
Austin
for
music
week
Jetzt
fliegen
wir
zur
Musikwoche
nach
Austin
Meeting
Celo
Green,
make
the
music
scene,
swear
this
shit
a
dream
Treffen
Celo
Green,
machen
die
Musikszene,
schwöre,
das
ist
ein
Traum
When
you
think
about
it
Wenn
du
darüber
nachdenkst
All
the
shit
I
seen
All
den
Scheiß,
den
ich
gesehen
habe
Posed
up
with
fiends
Posen
mit
Süchtigen
Niggas
split
at
seams
Typen,
die
aus
allen
Nähten
platzen
Found
away
around
it
Habe
einen
Weg
drumherum
gefunden
Im
never
bitter
that
niggas
doubted
Ich
bin
nie
verbittert,
dass
Typen
gezweifelt
haben
I
just
don't
like
to
be
stuck
surrounded
Ich
mag
es
nur
nicht,
umzingelt
zu
sein
Close
in
with
niggas
who
ain't
thinking
bigger
than
slave
9-5,
and
they
momma
couches
Von
Typen,
die
nicht
größer
denken
als
ein
9-to-5-Job
und
die
Couch
ihrer
Mutter
And
my
mom
the
proudest
Und
meine
Mutter
ist
am
stolzesten
Raised
both
kids,
kept
the
home
too
Hat
beide
Kinder
großgezogen,
hat
sich
auch
um
das
Haus
gekümmert
Always
had
clothes
and
some
whole
food
Hatte
immer
Kleidung
und
Essen
Every
time
I
would
doubt
it,
you
kept
my
ass
grounded,
when
I
made
it
you
said
I
told
you
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
zweifelte,
hast
du
mich
auf
dem
Boden
gehalten,
und
als
ich
es
geschafft
hatte,
sagtest
du,
ich
hab's
dir
doch
gesagt
For
all
of
this
shit
swear
I
owe
you
Für
all
das,
schwöre
ich,
schulde
ich
dir
alles
You
did
shit
you
aint
you
supposed
to
Du
hast
Dinge
getan,
die
du
nicht
hättest
tun
sollen
Like
give
me
the
money
for
rent,
for
them
Jordans,
we
couldn't
afford
em,
we
both
knew
Wie
mir
das
Geld
für
die
Miete
zu
geben,
für
die
Jordans,
die
wir
uns
nicht
leisten
konnten,
wir
beide
wussten
es
Damn
ma
we
did
some
crazy
shit
Verdammt,
Ma,
wir
haben
verrücktes
Zeug
gemacht
Days
I
was
little
you
knew
I
would
make
it
big
Als
ich
klein
war,
wusstest
du,
dass
ich
es
groß
rausbringen
würde
Hit
up
the
studios,
drive
and
you
pay
for
it
Hast
die
Studios
angerufen,
bist
hingefahren
und
hast
dafür
bezahlt
Keep
in
the
books,
you
knew
I
was
made
for
this
Hast
alles
dokumentiert,
du
wusstest,
dass
ich
dafür
geschaffen
bin
Tears
flow
like
faucets,
yo
thats
painful
shit
Tränen
fließen
wie
aus
Wasserhähnen,
das
ist
schmerzhaft
Played
they
ass
possum,
the
days
we
was
lost
in
rotation,
but
now
on
the
verge
of
making
it
Haben
sie
wie
Opossums
ausgetrickst,
in
den
Tagen,
als
wir
in
der
Rotation
verloren
waren,
aber
jetzt
sind
wir
kurz
davor,
es
zu
schaffen
Don't
say
you
proud
of
me
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
You
used
to
look
down
on
me,
down
Du
hast
immer
auf
mich
herabgesehen,
herabgesehen
Please
don't
keep
on
crowding
me
now
Bitte
bedränge
mich
jetzt
nicht
weiter
If
you
weren't
around,
up
til
now
Wenn
du
bisher
nicht
da
warst
I
don't
need
no
more
congratulations
Ich
brauche
keine
Glückwünsche
mehr
No
conversations
with
empty
statements
Keine
Gespräche
mit
leeren
Aussagen
No
more
exes
with
cooperation
Keine
Kooperationen
mehr
mit
Ex-Freundinnen
Cause
y'all
only
around
cause
a
nigga
made
it
Weil
ihr
alle
nur
da
seid,
weil
ein
Typ
es
geschafft
hat
Don't
say
you
proud
of
me
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
You
used
to
look
down
on
me,
down
Du
hast
immer
auf
mich
herabgesehen,
herabgesehen
Please
don't
keep
on
crowding
me
now
Bitte
bedränge
mich
jetzt
nicht
weiter
If
you
weren't
around,
up
til
now
Wenn
du
bisher
nicht
da
warst
I
don't
need
no
more
congratulations
Ich
brauche
keine
Glückwünsche
mehr
No
conversations
with
empty
statements
Keine
Gespräche
mit
leeren
Aussagen
Don't
need
your
conformation
Ich
brauche
deine
Bestätigung
nicht
Cause
y'all
only
around
cause
a
nigga
made
it
Weil
ihr
alle
nur
da
seid,
weil
ein
Typ
es
geschafft
hat
If
I
say
you
my
brother
its
all
love
Wenn
ich
sage,
du
bist
mein
Bruder,
dann
ist
das
alles
Liebe
Anytime
you
need
me,
you
can
call
up
Wann
immer
du
mich
brauchst,
kannst
du
anrufen
Used
roam
blocks
til
moms
call
us
Wir
sind
durch
die
Blocks
gezogen,
bis
unsere
Mütter
uns
riefen
Now
we
out
the
leagues
and
done
bossed
up
Jetzt
sind
wir
aufgestiegen
und
haben
es
geschafft
Bro
got
the
scale,
make
it
sit
right
Mein
Bruder
hat
die
Waage,
sorgt
dafür,
dass
sie
stimmt
I
told
him
don't
worry
just
sit
tight
Ich
sagte
ihm,
mach
dir
keine
Sorgen,
bleib
einfach
ruhig
We
gone
make
it
happen,
get
you
up
in
fashion,
and
then
go
and
tax
em
to
fit
price
Wir
werden
es
schaffen,
dich
in
Mode
bringen
und
sie
dann
zur
Kasse
bitten,
damit
der
Preis
stimmt
O
out
here
traveling
from
state
to
state
O
ist
hier
draußen
und
reist
von
Staat
zu
Staat
Trying
find
ways
to
make
paper
straight
Versucht,
Wege
zu
finden,
um
Geld
zu
verdienen
I
see
your
progression,
took
shit
that
he
left
in
and
used
it
as
fuel
for
a
better
place
Ich
sehe
deine
Entwicklung,
du
hast
das,
was
er
hinterlassen
hat,
genommen
und
es
als
Antrieb
für
einen
besseren
Ort
genutzt
Jax
out
here
working
for
7 days
Jax
arbeitet
hier
draußen
7 Tage
die
Woche
On
the
grave
shift,
early
late
shifts,
though
he
hates
it,
its
what
get
hims
paid
In
der
Grabesschicht,
Früh-
und
Spätschicht,
obwohl
er
es
hasst,
ist
es
das,
was
ihn
bezahlt
We
gone
be
out
once
we
drop
the
tape,
shit
is
on
the
way
Wir
werden
raus
sein,
sobald
wir
das
Tape
veröffentlichen,
es
ist
auf
dem
Weg
Don't
say
you
proud
of
me
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
You
used
to
look
down
on
me,
down
Du
hast
immer
auf
mich
herabgesehen,
herabgesehen
Please
don't
keep
on
crowding
me
now
Bitte
bedränge
mich
jetzt
nicht
weiter
If
you
weren't
around,
up
til
now
Wenn
du
bisher
nicht
da
warst
I
don't
need
no
more
congratulations
Ich
brauche
keine
Glückwünsche
mehr
No
conversations
with
empty
statements
Keine
Gespräche
mit
leeren
Aussagen
No
more
exes
with
cooperation
Keine
Kooperationen
mehr
mit
Ex-Freundinnen
Cause
y'all
only
around
cause
a
nigga
made
it
Weil
ihr
alle
nur
da
seid,
weil
ein
Typ
es
geschafft
hat
Don't
say
you
proud
of
me
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
You
used
to
look
down
on
me,
down
Du
hast
immer
auf
mich
herabgesehen,
herabgesehen
Please
don't
keep
on
crowding
me
now
Bitte
bedränge
mich
jetzt
nicht
weiter
If
you
weren't
around,
up
til
now
Wenn
du
bisher
nicht
da
warst
I
don't
need
no
more
congratulations
Ich
brauche
keine
Glückwünsche
mehr
No
conversations
with
empty
statements
Keine
Gespräche
mit
leeren
Aussagen
Don't
need
your
conformation
Ich
brauche
deine
Bestätigung
nicht
Cause
y'all
only
around
cause
a
nigga
made
it
Weil
ihr
alle
nur
da
seid,
weil
ein
Typ
es
geschafft
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leslie Robbin-coker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.